登陆注册
38141600000020

第20章 THE ROAD TO BLOIS.(2)

We were so fortunate,despite my fears,as to find the road nearly deserted--as,alas,was much of the country on either side--and to meet none but small parties travelling along it;who were glad enough,seeing the villainous looks of our outriders,to give us a wide berth,and be quit of us for the fright.We skirted Lusignan,shunning the streets,but passing near enough for me to point out to mademoiselle the site of the famous tower built,according to tradition,by the fairy Melusina,and rased thirteen years back by the Leaguers.She received my information so frigidly,however,that I offered no more,but fell back shrugging my shoulders,and rode in silence,until,some two hours after noon,the city of Poitiers came into sight,lying within its circle of walls and towers on a low hill in the middle of a country clothed in summer with rich vineyards,but now brown and bare and cheerless to the eye.

Fanchette turned and asked me abruptly if that were Poitiers.

I answered that it was,but added that for certain reasons Iproposed not to halt,but to lie at a village a league beyond the city,where there was a tolerable inn.

'We shall do very well here,'the woman answered rudely.'Any way,my lady will go no farther.She is tired and cold,and wet besides,and has gone far enough.'

'Still,'I answered,nettled by the woman's familiarity,'I think mademoiselle will change her mind when she hears my reasons for going farther.'

'Mademoiselle does not wish to hear them,sir,'the lady replied herself,and very sharply.

'Nevertheless,I think you had better hear them,'I persisted,turning to her respectfully.'You see,mademoiselle--'

'I see only one thing,sir,'she exclaimed,snatching off her mask and displaying a countenance beautiful indeed,but flushed for the moment with anger and impatience,'that,whatever betides,I stay at Poitiers to-night.'

'If it would content you to rest an hour?'I suggested gently.

'It will not content me!'she rejoined with spirit.'And let me tell you,sir,'she went on impetuously,'once for all,that you take too much upon yourself.You are here to escort me,and to give orders to these ragamuffins,for they are nothing better,with whom you have thought fit to disgrace our company;but not to give orders to me or to control my movements.Confine yourself for the future,sir,to your duties,if you please.'

'I desire only to obey you,'I answered,suppressing the angry feelings which rose in my breast,and speaking as coolly as lay in my power.'But,as the first of my duties is to provide for your safety,I am determined to omit nothing which can conduce to that end.You have not considered that,if a party in pursuit of us reaches Poitiers to-night,search will be made for us in the city,and we shall be taken.If,on the other hand,we are known to have passed through,the hunt may go no farther;certainly will go no farther to-night.Therefore we must not,mademoiselle,'I added firmly,'lie in Poitiers to-night.'

'Sir,'she exclaimed,looking at me,her face crimson with wonder and indignation,'do you dare to--?'

'I dare do my duty,mademoiselle,'I answered,plucking up a spirit,though my heart was sore.'I am a man old enough to be your father,and with little to lose,or I had not been here.Icare nothing what you think or what you say of me,provided I can do what I have undertaken to do and place you safely in the hands of your friends.But enough,mademoiselle,we are at the gate.

If you will permit me,I will ride through the streets beside you.We shall so attract less attention.'

Without waiting for a permission which she was very unlikely to give,I pushed my horse forward,and took my place beside her,signing to Fanchette to fall back.The maid obeyed,speechless with indignation;while mademoiselle flashed a scathing glance at me and looked round in helpless anger,as though it was in her mind to appeal against me even to the passers-by.But she thought better of it,and contenting herself with muttering the word 'Impertinent'put on her mask with fingers which trembled,Ifancy,not a little.

A small rain was falling and the afternoon was well advanced when we entered the town,but I noticed that,notwithstanding this,the streets presented a busy and animated appearance,being full of knots of people engaged in earnest talk.A bell was tolling somewhere,and near the cathedral a crowd of no little size was standing,listening to a man who seemed to be rending a placard or manifesto attached to the wall.In another place a soldier,wearing the crimson colours of the League,but splashed and stained as with recent travel,was holding forth to a breathless circle who seemed to hang upon his lips.A neighbouring corner sheltered a handful of priests who whispered together with gloomy faces.Many stared at us as we passed,and some would have spoken;but I rode steadily on,inviting no converse.

Nevertheless at the north gate I got a rare fright;for,though it wanted a full half-hour of sunset,the porter was in the act of closing it.Seeing us,he waited grumbling until we came up,and then muttered,in answer to my remonstrance,something about queer times and wilful people having their way.I took little notice of what he said,however,being anxious only to get through the gate and leave as few traces of our passage as might be.

As soon as we were outside the town I fell back,permitting Fanchette to take my place.For another league,a long and dreary one,we plodded on in silence,horses and men alike jaded and sullen,and the women scarcely able to keep their saddles for fatigue.At last,much to my relief,seeing that I began to fear I had taxed mademoiselle's strength too far,the long low buildings of the inn at which I proposed to stay came in sight,at the crossing of the road and river.The place looked blank and cheerless,for the dusk was thickening;but as we trailed one by one into the courtyard a stream of firelight burst on us from doors and windows,and a dozen sounds of life and comfort greeted our ears.

同类推荐
热门推荐
  • 面相上的那些事

    面相上的那些事

    面相是基因的外在表现,也是一个人气质的外在表现。面相的最高境界是相神,而神的境界,是个人修为而来。有什么精神境界则有什么神采表现,有什么神采表现,则会有其内在的命运表现。本书通过现实相学案例分析,从面相学心理学的角度,分析个体人命运的真实过程。
  • 末日重生不为炮灰

    末日重生不为炮灰

    真的很可笑,我的一生由于站的过高,怕连累到家人和朋友,便过得小心翼翼,但是没有想到最后却是被他们所害,如果可以重活一世,我必过得随心。
  • 文城物语

    文城物语

    一个贪吃的叛家逆子,一段注定的夙愿之仇,一个传奇的商业团队,一段荡气回肠的奋斗史一个叫花子,如何为一城之主一个美少年,如何报血海深仇
  • 重生之旅之幻心传奇

    重生之旅之幻心传奇

    大家好,這是我的第一部作品,所以有不好的地方,請見諒也希望大家能喜歡這部作品
  • 无极帝君

    无极帝君

    万年前,被至交好友暗杀,也只是为了一丝关于上古大帝坟墓的缥缈消息。“江淮楠!今日我重生于此,便誓必重回昨日之巅……”炼丹,我世间第一。练武,我天纵奇才。一路天才,尽斩于马下。数代君王,皆鞍前马后。我要做世间,威望至极的帝君。“我有浊酒一杯,不知姑娘可愿意饮一杯……”
  • 少年派之一秒好奇

    少年派之一秒好奇

    踏过如诗般的精英中学,钱三一,林妙妙,邓小琪,江天昊四个人步入大学的门槛,他们在大学中逐渐成长,钱三一为自己的爱情而努力,林妙妙在大学中大放光彩,江天昊再次当回一哥,邓小琪成为梦寐以求的影后……他们在初恋中感受到了爱情的甜美,最后步入社会,进入婚姻的殿堂,走向了人生巅峰……
  • 双胞胎总裁

    双胞胎总裁

    陆家,华南区酒业公司的豪门大家。陆承强和陆承厚则是这个豪门中的双胞胎儿子,因为保姆的疏失,导致小儿子陆承厚被奸人盗走,转至山南省一家偏僻的乡村,经过多方寻找,始终渺无音讯。二十年后,因为同一个女人,双胞胎兄弟发现并认识对方,随即展出一场为爱搏斗的爱情故事……
  • 全息国漫

    全息国漫

    重生未来世界,龙炼没有显赫家世,没有天赋系统。有的只是前世关于国漫的记忆。当一款神秘莫测的新游戏出现,他终要以王者姿态横空出世!
  • 盛宠之腹黑妖妃魅君心

    盛宠之腹黑妖妃魅君心

    她是乱世中妖治魅惑的红莲,一舞不倾城不倾国,只为倾得那人的一颗心。他是历经十多年沧桑忍耐一步步才坐上宝座君临天下的九五至尊,心中似明镜,早已对情爱弃之若履,上天却把妖治的她送到他的怀抱……朕不要宠你一时,朕要宠你一世!而当今天下根基不稳,几方觊觎,他能否守住天下和怀中的一点温柔?保证完本,不保证更新速度,建议养肥再看。
  • 我是个算命先生

    我是个算命先生

    祖爷一生几乎从未失手,唯一没有算到的,却是他自己的命运;面对凄凉晚景,他认为是自己泄露了太多天机……翻开《我是个算命先生》,让一个82岁的算命老先生带您见识算命背后的古老智慧与江湖猫腻。