登陆注册
38554000000030

第30章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(4)

Nevertheless, I think highly of the poetical powers of Petrarch. He did not possess, indeed, the art of strongly presenting sensible objects to the imagination;--and this is the more remarkable, because the talent of which I speak is that which peculiarly distinguishes the Italian poets. In the Divine Comedy it is displayed in its highest perfection. It characterises almost every celebrated poem in the language. Perhaps this is to be attributed to the circumstance, that painting and sculpture had attained a high degree of excellence in Italy before poetry had been extensively cultivated. Men were debarred from books, but accustomed from childhood to contemplate the admirable works of art, which, even in the thirteenth century, Italy began to produce. Hence their imaginations received so strong a bias that, even in their writings, a taste for graphic delineation is discernible.The progress of things in England has been inall respects different. The consequence is, that English historical pictures are poems on canvas; while Italian poems are pictures painted to the mind by means of words. Of this national characteristic the writings of Petrarch are almost totally destitute. His sonnets indeed, from their subject and nature, and his Latin Poems, from the restraints which always shackle one who writes in a dead language, cannot fairly be received in evidence. But his Triumphs absolutely required the exercise of this talent, and exhibit no indications of it.

Genius, however, he certainly possessed, and genius of a high order. His ardent, tender, and magnificent turn of thought, his brilliant fancy, his command of expression, at once forcible and elegant, must be acknowledged. Nature meant him for the prince of lyric writers. But by one fatal present she deprived her other gifts of half their value. He would have been a much greater poet had he been a less clever man. His ingenuity was the bane of his mind. He abandoned the noble and natural style, in which he might have excelled, for the conceits which he produced with a facility at once admirable and disgusting. His muse, like the Roman lady in Livy, was tempted by gaudy ornaments to betray the fastnesses of her strength, and, like her, was crushed beneath the glittering bribes which had seduced her.

The paucity of his thoughts is very remarkable. It is impossible to look without amazement on a mind so fertile in combinations, yet so barren of images. His amatory poetry is wholly made up of a very few topics, disposed in so many orders, and exhibited in so many lights, that it reminds us of those arithmetical problems about permutations, which so much astonish the unlearned. The French cook, who boasted that he could make fifteen different dishes out of a nettle-top, was not a greater master of his art. The mind of Petrarch was a kaleidoscope. At every turn it presents us with new forms, always fantastic, occasionally beautiful; and we can scarcely believe that all these varieties have been produced by the same worthless fragments of glass. The sameness of his images is, indeed, in some degree, to be attributed to the sameness of his subject. It would be unreasonable to expect perpetual variety from so many hundred compositions, all of the same length, all in the same measure, and alladdressed to the same insipid and heartless coquette. I cannot but suspect also that the perverted taste, which is the blemish of his amatory verses, was to be attributed to the influence of Laura, who, probably, like most critics of her ***, preferred a gaudy to a majestic style. Be this as it may, he no sooner changes his subject than he changes his manner. When he speaks of the wrongs and degradation of Italy, devastated by foreign invaders, and but feebly defended by her pusillanimous children, the effeminate lisp of the sonnetteer is exchanged for a cry, wild, and solemn, and piercing as that which proclaimed "Sleep no more" to the bloody house of Cawdor. "Italy seems not to feel her sufferings," exclaims her impassioned poet; "decrepit, sluggish, and languid, will she sleep forever? Will there be none to awake her? Oh that I had my hands twisted in her hair!"("Che suoi guai non par che senta; Vecchia, oziosa, e lenta. Dormira sempre, e non fia chi la svegli? Le man l' avess' io avvolte entro e capegli." Canzone xi.)Nor is it with less energy that he denounces against the Mahometan Babylon the vengeance of Europe and of Christ. His magnificent enumeration of the ancient exploits of the Greeks must always excite admiration, and cannot be perused without the deepest interest, at a time when the wise and good, bitterly disappointed in so many other countries, are looking with breathless anxiety towards the natal land of liberty,--the field of Marathon,--and the deadly pass where the Lion of Lacedaemon turned to bay. ("Maratona, e le mortali strette Che difese il LEON con poca gente." Canzone v.)His poems on religious subjects also deserve the highest commendation. At the head of these must be placed the Ode to the Virgin. It is, perhaps, the finest hymn in the world. His devout veneration receives an exquisitely poetical character from the delicate perception of the *** and the loveliness of his idol, which we may easily trace throughout the whole composition.

I could dwell with pleasure on these and similar parts of the writings of Petrarch; but I must return to his amatory poetry: to that he entrusted his fame; and to that he has principally owed it.

同类推荐
热门推荐
  • 冷血山庄

    冷血山庄

    她,白衣胜雪,冰冷绝情!他,炫如焰火,激情四射!她终日与冰冷孤寂相伴;他整日跟江湖侠客为伍。她只愿身边人好她就好;他却要锄奸惩恶,宣扬天下大义。当冰遇上火,当邪碰上正,一切都不可预知······
  • 龙创世纪

    龙创世纪

    写作是我的梦想!点击是您对我的肯定!您轻松愉悦阅看龙创,我绞尽脑汁写龙创!鼠标轻轻滑动,右上点击收藏!您可以继续看愈来愈精彩的章节!我可以有动力继续半夜三更的码字!大大们,能给木子李大一点小小的支持不?
  • 莫少心尖宠

    莫少心尖宠

    她,调皮捣蛋,偶尔犯点小模糊,美丽的外表下拥有着一颗善良的心。他,俊美的外貌,女生心仪的对象,拥有着高智商的聪明头脑,典型的富二代。他们是青梅竹马,多年来,早已习惯了彼此在身边。她不敢直视自己对他的感情,只能逃避。直到她勇敢面对,却发现已经没有多少时光。因患疾病不得不瞒着离开他,他应该恨她,可是他没有,守着他们的回忆等她。他说,她会回来的……他说,没有她的世界就只剩下黑暗……
  • 共生之婴衢

    共生之婴衢

    造物主开的玩笑,神统治了万物。可这里有群最无用的神,他们被赋予相较于自然的那些微薄灵力,他们辖制于万物,生不得生,死不能死,浑浑噩噩困顿在时间长河里。使神心甘情愿成为寄神,与之共生。便可拥神之灵力而无需背负神责。贪婪的欲望因为他们的存在漫无边际的滋长。背叛、伐异、倾轧轮番踏上戏台。可有这么一群人,他们做着无端的梦,行着最无聊的事,等待着终有一日,周围虎视眈眈的狼群将冲破壁垒将自己撕碎。
  • 鸟市风云人物

    鸟市风云人物

    一位少年,父亲是赌场老板宫宁独自一人去新的城市,从青涩的少年到人人皆知的风云人物给鸟市留下一段又一段震撼的故事.......
  • 糖炒小栗子

    糖炒小栗子

    你有没有喜欢过一个人,像黎小姿喜欢傅凌一样,没有一个人知道。最后,一个人片体鳞伤,舔舐伤口。黎小姿像一道光,照进了唐苏的生活,也照进了他心里。
  • 沧笙踏歌与谁行

    沧笙踏歌与谁行

    静水流深,沧笙踏歌,三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。谁会在什么时候来到我们身边,又会在什么时候走开,我们永远猜不到。沉浮烟云,总是幻像,悲苦是蜜,全凭心酿
  • 我老师实在太坏了

    我老师实在太坏了

    女生:老师,您不可以这样啊。男生:老师,您怎么可以这样?家长:老师,您怎么不这样啊?对手:老师,您绝不可以这样。叶正:魂淡,我只想当个好老师啊。
  • 最强古武召唤系统

    最强古武召唤系统

    易彬意外身死,重生成了豪门废少,好在得到了逆天召唤系统,可以召唤各个世界的强者来教他武功。于是易彬牛掰了!乔峰,降龙十八掌,杨戬,天眼破穹苍,道德天尊,一气化三清。
  • 超级狂徒

    超级狂徒

    莎士比亚说:因为她生得美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获,林枫,一个毫无是处的痞子,却因为一场荒唐意外进入了黑道,不过,有妞不泡,大义不道!人不风流枉少年一向是林枫的座右铭,且看,一代龙帮王者林枫,是如何玩转人生,游戏人间。