登陆注册
38554000000047

第47章 ON THE ATHENIAN ORATORS(2)

Longinus seems to have had great sensibility, but little discrimination. He gives us eloquent sentences, but no principles. It was happily said that Montesquieu ought to have changed the name of his book from "L'Esprit des Lois" to "L'Esprit sur les Lois". In the same manner the philosopher of Palmyra ought to have entitled his famous work, not "Longinus on the Sublime," but "The Sublimities of Longinus." The origin of the sublime is one of the most curious and interesting subjects of inquiry that can occupy the attention of a critic. In our own country it has been discussed, with great ability, and, I think, with very little success, by Burke and Dugald Stuart. Longinus dispenses himself from all investigations of this nature, by telling his friend Terentianus that he already knows everything that can be said upon the question. It is to be regretted that Terentianus did not impart some of his knowledge to his instructor: for from Longinus we learn only that sublimity means height--or elevation. (Akrotes kai exoche tis logon esti ta uoe.) This name, so commodiously vague, is applied indifferently to the noble prayer of Ajax in the Iliad, and to a passage of Plato about the human body, as full of conceits as an ode of Cowley. Having no fixed standard, Longinus is right only by accident.He is rather a fancier than a critic.

Modern writers have been prevented by many causes from supplying the deficiencies of their classical predecessors. At the time of the revivalof literature, no man could, without great and painful labour, acquire an accurate and elegant knowledge of the ancient languages. And, unfortunately, those grammatical and philological studies, without which it was impossible to understand the great works of Athenian and Roman genius, have a tendency to contract the views and deaden the sensibility of those who follow them with extreme assiduity. A powerful mind, which has been long employed in such studies, may be compared to the gigantic spirit in the Arabian tale, who was persuaded to contract himself to small dimensions in order to enter within the enchanted vessel, and, when his prison had been closed upon him, found himself unable to escape from the narrow boundaries to the measure of which he had reduced his stature. When the means have long been the objects of application, they are naturally substituted for the end. It was said, by Eugene of Savoy, that the greatest generals have commonly been those who have been at once raised to command, and introduced to the great operations of war, without being employed in the petty calculations and manoeuvres which employ the time of an inferior officer. In literature the principle is equally sound. The great tactics of criticism will, in general, be best understood by those who have not had much practice in drilling syllables and particles.

I remember to have observed among the French Anas a ludicrous instance of this. A scholar, doubtless of great learning, recommends the study of some long Latin treatise, of which I now forget the name, on the religion, manners, government, and language of the early Greeks. "For there," says he, "you will learn everything of importance that is contained in the Iliad and Odyssey, without the trouble of reading two such tedious books." Alas! it had not occurred to the poor gentleman that all the knowledge to which he attached so much value was useful only as it illustrated the great poems which he despised, and would be as worthless for any other purpose as the mythology of Caffraria, or the vocabulary of Otaheite.

Of those scholars who have disdained to confine themselves to verbal criticism few have been successful. The ancient languages have, generally, a magical influence on their faculties. They were "fools called into a circle by Greek invocations."The Iliad and Aeneid were to themnot books but curiosities, or rather reliques. They no more admired those works for their merits than a good Catholic venerates the house of the Virgin at Loretto for its architecture. Whatever was classical was good. Homer was a great poet, and so was Callimachus. The epistles of Cicero were fine, and so were those of Phalaris. Even with respect to questions of evidence they fell into the same error. The authority of all narrations, written in Greek or Latin, was the same with them. It never crossed their minds that the lapse of five hundred years, or the distance of five hundred leagues, could affect the accuracy of a narration;--that Livy could be a less veracious historian than Polybius;--or that Plutarch could know less about the friends of Xenophon than Xenophon himself. Deceived by the distance of time, they seem to consider all the Classics as contemporaries; just as I have known people in England, deceived by the distance of place, take it for granted that all persons who live in India are neighbours, and ask an inhabitant of Bombay about the health of an acquaintance at Calcutta. It is to be hoped that no barbarian deluge will ever again pass over Europe. But should such a calamity happen, it seems not improbable that some future Rollin or Gillies will compile a history of England from Miss Porter's Scottish Chiefs, Miss Lee's Recess, and Sir Nathaniel Wraxall's Memoirs.

It is surely time that ancient literature should be examined in a different manner, without pedantical prepossessions, but with a just allowance, at the same time, for the difference of circumstances and manners. I am far from pretending to the knowledge or ability which such a task would require. All that I mean to offer is a collection of desultory remarks upon a most interesting portion of Greek literature.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 人称莽夫

    人称莽夫

    曾经站在世界顶端的游戏玩家,因为年龄不得不退役。新世纪的到来,让他重新走回了游戏舞台。欢迎来到新世界。
  • 千山丛云

    千山丛云

    千山之中,龙虎相争。丛云之间,智贤竞谋。乱世开幕,受难出逃的年轻帝王,志存天下的败将遗子,威震海内的骁勇战将,运筹帷幄的王佐之才,无数英杰豪士竞相登场,这壮绝的舞台何人折冠?意江山,意美人,意名望,意富贵,谁能得意?又或是天妒英才,英雄枉命,香消玉殒。
  • 巫极

    巫极

    人,是天地圈养的动物,飞不出那天,遁不入那地。我是巫者:我不用飞出那天,不用遁入那地。在我愚昧不知时,我为你们而舞。在我强大通明后,我要你们闪着电光,敲着雷鼓,吹着号角,飘舞漫天雪雨……为我狂舞一曲。………………不一样的仙,不一样的侠,不一样的仙侠。
  • 奇怪V家

    奇怪V家

    乐正绫:“谁把我放在冰箱上的巧克力吃了?”言和:“我的薄荷冰激凌哪去了?”乐正龙牙:“是谁在我珍藏的言和照片上画胡子了?”徵羽摩柯:“谁把我的增高牛奶喝了?”墨清弦:“......”初音未来:“我的葱被谁拿走了?”洛天依:“那个,你们听我解释啊,你们不要过来啊”众人:“天依,给我乖乖站好。”本文部分设定出自天依的365个小秘密、言和的一百个小秘密与阿绫的一百个小秘密。
  • 镜花三世缘II

    镜花三世缘II

    大名鼎鼎的陈郡谢氏小姐谢婉怡被迫嫁给苍家大少爷苍大是个快死的病痨谢婉怡和丫鬟酥宝在出嫁前逃走失败迎亲队伍中的苍三公子被酥宝打死酥宝和谢婉怡嫁去苍家后会被怎样看待苍三的死会让酥宝付出什么样的代价?
  • 万象奇门

    万象奇门

    一介愚人莫成空学文不精习武不成颓废十五载尚不能自理然突逢大劫,全族命在旦夕为求一脉生存,家仆拼死相护虽险中生还,却恨无力复仇饱含悔泪欲结此生不料巧遇贵人,习得奇术从此脱胎换骨,毅然奋起集天地之因果,开辟唯我之道
  • 嫡女风华:倾城世子妃

    嫡女风华:倾城世子妃

    她是京城有名的草包、痴儿、丑女。即使她父亲是丞相如何?她母亲是一品诰命夫人又如何?当二十一世界全能女神意外魂穿到她身上,取而代之的是她涅槃后的风华绝代!之前害原主的有谁?看她怎样一个个报复回来!她可不是圣母,害了她的别想好过!斗姨娘?小菜一碟~祖母偏心?看她逼得她提前入棺材!庶姐欺压?庶妹诋毁?我让你身败名裂!情敌又怎样?我夺了你的第一美女、才女之称——为的就是气死你!!他——一袭白衣似出尘仙人。银色的眸子中目光如月光般清冷,那种从骨子里淡漠一切的感觉,这才是真正的他吧。冷漠、冰冷、甚至近似于无情的偏执。偏偏她的到来,掀起了他心中本不该平静的波澜…绝对宠文,剧情丰富…你,值得拥有。哦呵呵呵~~
  • 无月出尘

    无月出尘

    凡界,无月城小乞丐被探仙人选中带往同天界,为了摆脱过去的身份,他误打误撞进入了一个新创立的门派“穹门”。而且,这个门派的入门条件也太草率了?什么鬼?六岁的师兄,七十岁的师弟。无情!养的猪竟然学会御风术飞走了,糟糕,这可怎么向师父交代,这一年又白干了…
  • 诡异女孩的生活

    诡异女孩的生活

    灵异女孩孟北,从小到大经历的就和常人不同。ps:本文不定期更新