登陆注册
38563000000387

第387章 CHAPTER LXI.(1)

THE WEDDING.

In the mean time Fergus, dull as he was to doubt his own importance and success--for did not the public acknowledge both?--yet by degrees lost heart and hope so far as concerned Ginevra, and at length told the laird that, much as he valued his society, and was indebted for his kindness, he must deny himself the pleasure of visiting any more at the cottage--so plainly was his presence unacceptable to Miss Galbraith. The laird blustered against his daughter, and expostulated with the preacher, not forgetting to hint at the ingratitude of forsaking him, after all he had done and borne in the furthering of his interests: Jenny must at length come to see what reason and good sense required of her! But Fergus had at last learned his lesson, and was no longer to be blinded. Besides, there had lately come to his church a certain shopkeeper, retired rich, with one daughter; and as his hope of the dignity of being married to Ginevra faded, he had come to feel the enticement of Miss Lapraik's money and good looks--which gained in force considerably when he began to understand the serious off-sets there were to the honour of being son-in-law to Mr. Galbraith: a nobody as was old Lapraik in himself and his position, he was at least looked upon with respect, argued Fergus; and indeed the man was as honest as it is possible for any worshipper of Mammon to be. Fergus therefore received the laird's expostulations and encouragements with composure, but when at length, in his growing acidity, Mr. Galbraith reflected on his birth, and his own condescension in showing him friendship, Fergus left the house, never to go near it again.

Within three months, for a second protracted courtship was not to be thought of, he married Miss Lapraik, and lived respectable ever after--took to writing hymns, became popular afresh through his poetry, and exercised a double influence for the humiliation of Christianity. But what matter, while he counted himself fortunate, and thought himself happy! his fame spread; he had good health; his wife worshipped him; and if he had had a valet, I have no doubt he would have been a hero to him, thus climbing the topmost untrodden peak of the world's greatness.

When the next evening came, and Fergus did not appear, the laird fidgeted, then stormed, then sank into a moody silence. When the second night came, and Fergus did not come, the sequence was the same, with exasperated symptoms. Night after night passed thus, and Ginevra began to fear for her father's reason. She challenged him to play backgammon with her, but he scorned the proposal. She begged him to teach her chess, but he scouted the notion of her having wit enough to learn. She offered to read to him, entreated him to let her do something with him, but he repelled her every advance with contempt and surliness, which now and then broke into rage and vituperation.

As soon as Gibbie returned, Ginevra let him know how badly things were going with her father. They met, consulted, agreed that the best thing was to be married at once, made their preparations, and confident that, if asked, he would refuse his permission, proceeded, for his sake, as if they had had it.

One morning, as he sat at breakfast, Mr. Galbraith received from Mr.

Torrie, whom he knew as the agent in the purchase of Glashruach, and whom he supposed to have bought it for Major Culsalmon, a letter, more than respectful, stating that matters had come to light regarding the property which rendered his presence on the spot indispensable for their solution, especially as there might be papers of consequence in view of the points in question, in some drawer or cabinet of those he had left locked behind him. The present owner, therefore, through Mr. Torrie, begged most respectfully that Mr. Galbraith would sacrifice two days of his valuable time, and visit Glashruach. The result, he did not doubt, would be to the advantage of both parties. If Mr. Galbraith would kindly signify to Mr. Torrie his assent, a carriage and four, with postilions, that he might make the journey in all possible comfort, should be at his house the next morning, at ten o'clock, if that hour would be convenient.

For weeks the laird had been an unmitigated bore to himself, and the invitation laid hold upon him by the most projecting handle of his being, namely, his self-importance. He wrote at once to signify his gracious assent; and in the evening told his daughter he was going to Glashruach on business, and had arranged for Miss Kimble to come and stay with her till his return.

同类推荐
热门推荐
  • 请你快点爱上我

    请你快点爱上我

    重生前,江添渣了林楠。可当江添知道自己爱上林楠缺为时已晚。重生后江添对林楠死缠烂打,林楠却不爱他了......
  • 未来会有人陪你颠沛流离

    未来会有人陪你颠沛流离

    越长大越孤单,我们站的地方越高,身边的人也就越少,后来即使我们真的感到很孤独也不愿意将就,越来越挑剔,后来就爱上了孤独,亲爱的读者,愿有人陪你颠沛流离,会有人陪你颠沛流离的。
  • 发丘!发丘

    发丘!发丘

    大步方九州,一铲定乾坤。盛世行乐,乱世发丘。旧朝危亡,姚五关脱颖而出!天官一到,雄起四方……
  • 都市之超级天王

    都市之超级天王

    一次意外让刘峰获得了未来的神秘系统。随着神秘系统的逐步激活,各种本领逐一出现在刘峰的脑海之中。金钱、美女、权势,这一切变得唾手可得!刘峰开始让朋友自豪,让敌人恐惧!龙吟一声啸九天,刘峰从此踏上了强者再生之路。
  • 穿书之绿茶炮灰

    穿书之绿茶炮灰

    “阿南姐姐你不要怪哥哥,哥哥他肯定不是故意推我的。”白茗的眼睛里硬是挤出了两滴泪在那里假装的抹,娇娇欲滴的样子让人忍不住心疼。沈殊南抹去白茗眼角的两滴泪,轻柔地抚着她的发丝,安抚道“没事,姐姐为你讨回公道”谢寻不可思议指着白茗“不是,白茗你这样说良心不会痛吗?明明就是你推的我”白茗在沈殊南看不见的地方,对于他做了个口型‘不会痛’又在沈殊南看过来的时候,又变成可怜兮兮的样子‘姐姐,你看哥哥凶我。’
  • 快穿之刚穿就遇大魔王

    快穿之刚穿就遇大魔王

    她穿越到修仙界成为废材,经历艰难险阻终于成仙飞升仙界,不料刚到仙界一句何人毁我儿下界肉身被削死,一眨眼又重生,一切从头开始,同样的配方,且看她如何玩出别样精彩,在同一个角色上重生无数次之后,她逐渐放飞了自我,在修仙界混出一片天地,看她如何在不断的重生中找到救赎,在不断的重生中找到任务的核心。
  • 时光荏苒我们依旧

    时光荏苒我们依旧

    兜兜转转,一切都回到原点。十七岁的她喜欢着十七岁的他。十年后,也许一切都变了,但那份喜欢却一直未曾变过。一份没有回应的喜欢,却固执了十年,乔木倾有时觉得自己就像个傻瓜。但乔木倾怎么也没有想到自己十年后竟还能与他有着各种交集。时光荏苒,我们依旧
  • 魔王的世界之旅

    魔王的世界之旅

    获得祖先传承的魔修,沉睡百年,来到现代。面对纷乱复杂的新世界,又将何去何从?不同的世界,不同的风采,看现代魔修如何穿梭时空,经历人世百态。世界如此之大,为什么不去看看呢?毕竟,永远宅在家里的宅男是不会有女朋友的。O(∩_∩)O~~
  • 上古百神传承

    上古百神传承

    上古百神的记忆,造就佟天无敌的一生。能炼丹,会炼器,制造傀儡,豢养百兽,懂得音律,扶的琴萧·········································。无敌之外,全职业才是王道。
  • 惹火邪凤:天赐无良小邪妃

    惹火邪凤:天赐无良小邪妃

    天赐的大玩笑啊!她21世纪的第一杀手又称绝世毒医妖莲,就因为喝了一口开水被活活呛死,本来以为要死了,却没想到居然穿越了!竟还穿越成了一个拥有绝世容貌的废材!当她脱去这废材之名,浴火重生,露出一身光芒之时,未婚夫竟前来要回休书?开什么玩笑!真当她是大白菜呀!想要就要,不想要就不要?曾有人在我面前说他的魔兽比我的牛,劳资就用超神兽砸死他。还有人说他武器比我好,劳资用一平底锅就能拍死他。又有人说他的丹药比我多?劳资随手练出百万圣药送乞丐。这次你敢上门来提亲?来人!开门!放魔尊!