登陆注册
38567400000067

第67章 CHAPTER II(7)

'Ah! Don Lorenzo, you forget in that pompous title the meanness of my origin. You forget that I have now past fourteen years in Spain, disavowed by my Husband's family, and existing upon a stipend barely sufficient for the support and education of my Daughter. Nay, I have even been neglected by most of my own Relations, who out of envy affect to doubt the reality of my marriage. My allowance being discontinued at my Father-in-law's death, I was reduced to the very brink of want. In this situation I was found by my Sister, who amongst all her foibles possesses a warm, generous, and affectionate heart. She aided me with the little fortune which my Father left her, persuaded me to visit Madrid, and has supported my Child and myself since our quitting Murcia. Then consider not Antonia as descended from the Conde de la Cisternas: Consider her as a poor and unprotected Orphan, as the Grand-child of the Tradesman Torribio Dalfa, as the needy Pensioner of that Tradesman's Daughter. Reflect upon the difference between such a situation, and that of the Nephew and Heir of the potent Duke of Medina. I believe your intentions to be honourable; But as there are no hopes that your Uncle will approve of the union, I foresee that the consequences of your attachment must be fatal to my Child's repose.'

'Pardon me, Segnora; You are misinformed if you suppose the Duke of Medina to resemble the generality of Men. His sentiments are liberal and disinterested: He loves me well; and I have no reason to dread his forbidding the marriage when He perceives that my happiness depends upon Antonia. But supposing him to refuse his sanction, what have I still to fear? My Parents are no more; My little fortune is in my own possession: It will be sufficient to support Antonia, and I shall exchange for her hand Medina's Dukedom without one sigh of regret.'

'You are young and eager; It is natural for you to entertain such ideas. But Experience has taught me to my cost that curses accompany an unequal alliance. I married the Conde de las Cisternas in opposition to the will of his Relations; Many an heart-pang has punished me for the imprudent step. Whereever we bent our course, a Father's execration pursued Gonzalvo. Poverty overtook us, and no Friend was near to relieve our wants. Still our mutual affection existed, but alas! not without interruption.

Accustomed to wealth and ease, ill could my Husband support the transition to distress and indigence. He looked back with repining to the comforts which He once enjoyed. He regretted the situation which for my sake He had quitted; and in moments when Despair possessed his mind, has reproached me with having made him the Companion of want and wretchedness! He has called me his bane! The source of his sorrows, the cause of his destruction!

Ah God! He little knew how much keener were my own heart's reproaches! He was ignorant that I suffered trebly, for myself, for my Children, and for him! 'Tis true that his anger seldom lasted long: His sincere affection for me soon revived in his heart; and then his repentance for the tears which He had made me shed tortured me even more than his reproaches. He would throw himself on the ground, implore my forgiveness in the most frantic terms, and load himself with curses for being the Murderer of my repose. Taught by experience that an union contracted against the inclinations of families on either side must be unfortunate, I will save my Daughter from those miseries which I have suffered. Without your Uncle's consent, while I live, She never shall be yours. Undoubtedly He will disapprove of the union; His power is immense, and Antonia shall not be exposed to his anger and persecution.'

'His persecution? How easily may that be avoided! Let the worst happen, it is but quitting Spain. My wealth may easily be realised; The Indian Islands will offer us a secure retreat; Ihave an estate, though not of value, in Hispaniola: Thither will we fly, and I shall consider it to be my native Country, if it gives me Antonia's undisturbed possession.'

'Ah! Youth, this is a fond romantic vision. Gonzalvo thought the same. He fancied that He could leave Spain without regret; But the moment of parting undeceived him. You know not yet what it is to quit your native land; to quit it, never to behold it more!

You know not, what it is to exchange the scenes where you have passed your infancy, for unknown realms and barbarous climates!

To be forgotten, utterly eternally forgotten, by the Companions of your Youth! To see your dearest Friends, the fondest objects of your affection, perishing with diseases incidental to Indian atmospheres, and find yourself unable to procure for them necessary assistance! I have felt all this! My Husband and two sweet Babes found their Graves in Cuba: Nothing would have saved my young Antonia but my sudden return to Spain. Ah! Don Lorenzo, could you conceive what I suffered during my absence! Could you know how sorely I regretted all that I left behind, and how dear to me was the very name of Spain! I envied the winds which blew towards it: And when the Spanish Sailor chaunted some well-known air as He past my window, tears filled my eyes while I thought upon my native land. Gonzalvo too . . . My Husband . . .'.

Elvira paused. Her voice faltered, and She concealed her face with her handkerchief. After a short silence She rose from the Sopha, and proceeded.

'Excuse my quitting you for a few moments: The remembrance of what I have suffered has much agitated me, and I need to be alone. Till I return peruse these lines. After my Husband's death I found them among his papers; Had I known sooner that He entertained such sentiments, Grief would have killed me. He wrote these verses on his voyage to Cuba, when his mind was clouded by sorrow, and He forgot that He had a Wife and Children.

同类推荐
  • 杨岐方会和尚语录

    杨岐方会和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少室六门

    少室六门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 偶会篇

    偶会篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太乙秘书

    太乙秘书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂病治例

    杂病治例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸天战皇

    霸天战皇

    这是一个武者为尊的大世界!少年叶凌,出身低微,资质平平,却有着坚韧不拔的心态。一次变故,让叶凌融合了从天而降的神秘蓝光,从此成为绝世天才,在腥风血雨的成长过程中,傲啸九天。
  • 与君寻

    与君寻

    他儿时,父亲持剑离去,母亲不知所踪。他只想习得武艺,却只有一个目的。就是为了那一个真相。而他身旁的黑衣少年看了一眼道:“与君寻川,死亦无憾。”另一位美人且只是微微一笑,挥舞着手里那把弯刃,看向了前方那片广阔的土地。除此之外,其他几名剑客也是对他一笑,抱拳相向……
  • 破灭之石

    破灭之石

    人类进化突然加速,自然规则被尽数打破。逃脱自然规则束缚之后的人类,疯狂进化之路的尽头,是新生,还是毁灭。
  • 穿越三千世界拐反派

    穿越三千世界拐反派

    男主……是女主的,反派……是我的!全国的金牌杀手的南栀,在执行任务时,不小心把自己炸死了,误打误撞绑定了快穿系统——陌玉。从此,开始了攻略反派的人生……南栀没想到,自己攻略了那么多世界的反派,竟然是同一个人……“栀栀,来造娃……”某男人不要脸地说道。
  • 妖尾之冰龙魔导士

    妖尾之冰龙魔导士

    地球的一个小白领。意外穿越。在妖精的尾巴的世界里。他成为一个冰龙魔导士。看他一起意气挥发
  • 韶华倾负终离殇

    韶华倾负终离殇

    那一年,悠悠夏日,她坐在树荫下戴着耳机,惬意地听音乐,他凑了过去,神秘一笑,“我手机里有一首歌很好听,要不要试试?”她说好。他笨拙地第一次为别人塞上耳机。“清尘,我想我是喜欢上你了…我知道你心里有人,但是我想,人生那么长,等你几年又何妨。”那一年,寥寥夜空,他和她说了再见,他说,清尘,你要照顾好自己,我走之后,你要记得上课不要睡懒觉,记得不要因为赶时间就不吃早饭……那一年,辗转几年,她褪去了青春的懵懂,已成为国内知名律师,而他,是最具有商业敏感性的总裁,一次官司,他与她,多年以后意外碰面。那一年,蒙蒙细雨,他轻抚着石碑,不思量,自难忘,十年生死两茫茫。你走了,又何苦让我一人浑浑噩噩地留下。
  • 恶魔契约:魔王归来

    恶魔契约:魔王归来

    在魔界一向横着走的血魅沫艾,成为魔王候选人后被丢到人界,还被魔使弄了个柔弱被人欺的唐家小姐的身份。好吧,既然这样也没办法,认了,不过我血魅沫艾可不是唐家的唐沫艾!几个大帅哥围着,沫艾当看不见,一个接一个的挑衅威胁攻击,看沫艾如何轻松化解。
  • 经济知识全知道

    经济知识全知道

    在快节奏的社会里,人们追求快、新、奇的生活方式。多数人都不愿意花费大量的时间去学习一些晦涩的经济理论、经济术语,但是经济学的基本概念早已渗透到工作和生活的方方面面,经济现象也随处可见,经济学的力量对我们的日常生活产生了无法想象的影响力。《经济知识全知道》把那些实用的经济学常识用一种简洁、有趣的方式表达出来,让你在娱乐中尽情领略经济学的魅力。
  • 璃将军

    璃将军

    临危受命?不,她是自请捐躯。马革裹尸?不,她是尸骨无存?她是天下之大不韪的女子,是武昌候之后,是青阳之魂她在城在,她亡天下亡。她指挥起千军万马来那是意气风发少年郎;杀死敌人冲锋阵前那是玉面修罗女罗刹;平日里嘻嘻哈哈谈诗作曲不上朝那是世人眼中的闲散侯爷叶璃;若如今日这般寻由头怠国本之事叶璃那是千秋丞万载相;只是这中间却未有那个是叶璃自己。且行且珍惜,且珍且行且无憾片段:“叶璃一攀亲必定有金银”“叶璃着白衣不是心情好就是有人要倒霉”“叶璃一柔弱上能跟帝王强买强卖讨价还价,下能坑地痞流氓走街串巷”
  • 虚空王座

    虚空王座

    大陆之上烽烟四起,精灵女王率领精灵、妖族与魔兽大军三百万冲出了魔兽森林,其中精灵女王六级神,白虎公主冬天敌三级神,精灵三使二级神,一级神八十七名,神级三千五百名,圣级两万的华丽阵容杀出了魔兽森林。前方是无尽的星辰大海,身后是白骨堆砌的王座,我来,我看见,我征服。