登陆注册
38569900000106

第106章

A CATECHISM

Rastignac called on Madame de l'Estorade the next day at the hour named to him by his wife.Like all those present at the scene produced by Monsieur de Ronquerolles, the minister had been struck by the emotion shown by the countess, and, without stopping to analyze the nature of the sentiment she might feel for the man who had saved her child, he was convinced of her serious interest in him.

By the suddenness and the masterly stroke of his election, Sallenauve had become an object of strong interest to the minister,--all the more because up to the last moment his candidacy was not seriously considered.It was now known that in the preparatory meeting he had given proofs of talent.To his active and dangerous party, which had but few representatives in the Chamber, he might become an organ that would echo far.By his peculiar position of birth and fortune, whatever might be the truth of it, he was one who could do without the favors of government; and all information obtained about him went to show that he was a man of grave character and opinions, who could not be turned from his chosen way.

On the other hand, the cloud upon his life might at a given moment serve to neutralize his honor; and Rastignac, while rejecting the proposal of de Trailles and Franchessini to put the mystery into the hands of the police, did not himself renounce a means which, dangerous as it seemed to him, he might use if occasion warranted.

In this situation Madame de l'Estorade could be useful to him in two ways.Through her he could meet the new deputy accidentally, without appearing to seek him, and thus study him at his ease, in order to know if he had a vulnerable point accessible to persuasion.And, secondly, if he found him unpersuadable, he could let Madame de l'Estorade know in confidence of the secret inquiry about to be carried on into Sallenauve's antecedents, which, conveyed by her to the deputy, would have the effect of ****** him cautious and, consequently, less aggressive.

However, his immediate plan suffered some modification; for Madame de l'Estorade was not at home, and he was just leaving the house when Monsieur de l'Estorade returned on foot.

"My wife will be here soon," he said; "she has gone to Ville d'Avray with her daughter, and Monsieur and Madame Octave de Camps.Monsieur Marie-Gaston, one of our good friends,--you know, the charming poet who married Louise de Chaulieu,--has a country-house in that neighborhood, where his wife died.He returned there to-day for the first time since his misfortune; and these ladies have had the charity to meet him there, and so lessen the first shock of his recollections.""I can therefore hardly hope to see her to-day; and it was to her, and not to you, my dear count, that I came to offer my excuses for the scene of last night which seemed to annoy her much.Say to her, if you please, that I will take another opportunity of doing so,--By the bye," he added, "the election of your friend Sallenauve is ****** a devilish talk; the king spoke to me about it this morning, and I did not please him by repeating the favorable opinion you expressed of the new deputy last night.""Well, but you know the tribune is a reef on which reputations are often wrecked.I am sorry you represented Sallenauve to the king as being on intimate terms with us.I have nothing to do with elections;but I may say that I did all I could to dissuade this objectionable candidate from presenting himself.""Of course the king cannot blame you for merely knowing an Opposition deputy.""No; but last night, in your salon, you seemed to imply that my wife was much interested in him.I did not wish to contradict you before witnesses; besides, really, one can't repudiate a man to whom we are under a great obligation.But my wife, ever since the day he was nominated, feels that our gratitude has become a burden.She was saying to me the other day that we had better let the acquaintance die out.""Not, I hope, until you have done me a service by means of it," said Rastignac.

"At your orders, my dear minister, in all things.""I want to meet this man and judge him for myself.To send him an invitation to dinner would be useless; under the eye of his party, he would not dare accept it, or if he did, he would be on his guard, and I should not see him as he is.But if I met him accidentally, I should find him without armor, and I could feel for his vulnerable spots.""To invite you both to dine with me might be open to the same objection; but I could, one of these evenings, make sure of a visit from him, and let you know--Stop!" cried Monsieur de l'Estorade; "a bright idea has come to me.""If it is really bright," thought Rastignac, "it is fortunate I did not meet the wife.""We are just about to give a children's ball,--a fancy of my little girl, to which Madame de l'Estorade, weary of refusing, has at last consented; the child wishes it to be given in celebration of her rescue.Of course, therefore, the rescuer is a necessary and integral part of the affair.Come to the ball, and I promise you noise enough to cover all investigations of your man; and certainly premeditation will never be suspected at such a meeting.""You are too good," replied Rastignac, pressing the peer's hand affectionately."Perhaps we had better say nothing about it to Madame de l'Estorade; a mere hint given to our man would put him on his guard, and I want to spring upon him suddenly, like a tiger on his prey.""That's understood--complete surprise to everybody.""Adieu, then," said Rastignac; "I shall make the king laugh to-morrow at the notion of children plotting politics.""Ah!" replied Monsieur de l'Estorade, philosophically, "but isn't that how life itself is carried on?--great effects from little causes."Rastignac had scarcely departed before Madame de l'Estorade returned with Nais and Monsieur and Madame de Camps.

"My dear," said her husband, "you have just missed a charming visitor.""Who was it?" asked the countess, indifferently.

同类推荐
热门推荐
  • 女鬼修真实录

    女鬼修真实录

    程蕴染时疫而亡,死后变鬼,被姥姥捡了,结果要去勾引书生夺精气?她没去,她干掉了姥姥,她还要去修真界找散布瘟疫的真凶报仇。
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 五行手册

    五行手册

    意外的发现了神级秘籍,还发现了美女妹妹!!!!
  • 过去那点事儿

    过去那点事儿

    幼年、童年、少年、青年,四个阶段,N个碎片小故事。你、我、他,90后的大多数,共同的记忆(或许)。“剧情”不跌宕起伏,文笔不精彩亮眼,贵在真实(也唯有真实了,哈)。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生心动系统

    重生心动系统

    我重生了也变帅了什么技能都学会了点但是圈圈你对我的心动值为什么还是一点都不涨!
  • 王妃是个小作精

    王妃是个小作精

    林沐子是相府千金,是娇生惯养的大小姐,林相爷和林夫人的掌上明珠某天——皇上:“林相,朕看你女儿和朕的八弟沈从之挺般配啊,就让他俩成亲生娃去吧,你不许反驳哦。”林相:…………林沐子:咩咩咩?就这?沈从之:呵,女人林沐子当然不服气自己莫名被指婚,而且还是跟个陌生人,她立志要把王爷府搅得鸡犬不宁!于是王爷府每天都上演着鸡飞狗跳的生活,可是…她都这样了,沈从之为啥根本不正眼瞧她?为啥还没给她休书?不合常理啊。直到有一天她在大街上瞧见了一个美男……本文讲述的是先婚后爱,甜宠微虐,放心食用主角:林沐子,沈从之|配角:沈从钰
  • 我居然变成了符文

    我居然变成了符文

    天武大陆,108洲为七十二地煞,三十六天罡。阿西吧!堂堂少将死后穿越竟然变成一个小小的记号,而且连是在一位美少女身上——不要误会,是在头上正中间,但他不愿意当一个记号,因此他获得?符帝无限进化系统?从此化形,装逼,符困天地万物,镇压一切不服之人……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 末世重生之妖精的恋爱曲

    末世重生之妖精的恋爱曲

    前世,末世来临后,为了自己的异能和祖传玉佩,权婉被男友、闺蜜背叛,重生而来,权婉决定要过好自己的生活,备物资,养动物。可是这路上捡到的男人为何要一直跟着她?他是万年菩提树,受末世影响变成树精?且看这外表风雅,内里腹黑的妖精如何完成他的恋爱曲。