登陆注册
38573800000046

第46章 HELL.(39)

[1] Lucan (Phars. iv. 600), naming these giants, says they were less strong than Antaeus; wherefore there is subtle flattery in these words of Virgil.

[2] To be remembered on earth.

[3] The more inclined of the two famous leaning towers at Bologna. As the cloud goes over it, the tower seems to bend to meet it. So Coleridge in his Ode to Dejection:

And those thin clouds above, in flakes and bars,That give sway their motion to the stars.

CANTO XXXII. Ninth Circle: traitors. First ring: Caina.--Counts of Mangona.--Camicion de' Pazzi.--Second ring: Antenora.--Bocca degli Abati.--Buoso da Duera.--Count Ugolino.

If I had rhymes both harsh and raucous, such as would befit the dismal hole on which thrust[1] all the other rocks, I would press out the juice of my conception more fully; but since I have them not, not without fear I bring myself to speak; for to describe the bottom of the whole universe is no enterprise to take up in jest, nor a tongue that cries mamma or babbo. But may those Dames aid my verse who aided Amphion to close in Thebes; so that from the fact the speech be not diverse.

[1] Rest their weight.

O populace miscreant above all, that art in the place whereof to speak is hard, better had ye been here[1] or sheep or goats!

[1] On earth.

When we were down in the dark abyss beneath the feet of the giant, but far lower, and I was gazing still at the high wall, I heard say to me, "Beware how thou steppest; take heed thou trample not with thy soles the heads of the wretched weary brethren." Whereat I turned, and saw before me, and under my feet, a lake which through frost had semblance of glass and not of water.

The Danube in Austria makes not for its current so thick a veil in winter, nor the Don yonder under the cold sky, as there was here; for if Tambernich [1] had fallen thereupon, or Pietrapana,[2] it would not even at the edge have given a creak. And as to croak the frog lies with muzzle out of the water, what time[3] oft dreams the peasant girl of gleaning, so, livid up to where shame appears,[4] were the woeful shades within the ice, setting their teeth to the note of the stork.[5] Every one held his face turned downward; from the mouth the cold, and from the eyes the sad heart compels witness of itself among them.

[1] A mountain, the locality of which is unknown. [2] One of the Toscan Apennines.

[3] In summer. [4] Up to the face.

[5] Chattering with cold.

When I had looked round awhile, I turned to my feet, and saw two so close that they had the hair of their heads mixed together. "Tell me, ye who so press tight your breasts," said I, "who are ye?" And they bent their necks, and after they had raised their faces to rue, their eyes, which before were moist only within, gushed up through the lids, and the frost bound the tears between them, and locked them up again. Clamp never girt board to board so strongly; wherefore they like two he goats butted together, such anger overcame them.

And one who had lost both his ears through the cold, still with his face downward, said to me, "Why dost thou so mirror thyself on us? If thou wouldst know who are these two, the valley whence the Bisenzio descends belonged to their father Albert, and to them.[1] From one body they issued, and all Caina[2] thou mayst search, and thou wilt not find shade more worthy to be fixed in ice; not he whose breast and shadow were broken by one and the same blow by the hand of Arthur;[3] not Focaccia;[4] not he who encumbers me with his head, so that I cannot see beyond, and was named Sassol Mascheroni:[5] if thou art Tuscan, well knowest thou now who he was. And that thou mayst not put me to more speech, know that I was Camicion de' Pazzi,[6] and I await Carlino that he may exonerate me."[1] They were of the Alberti, counts of Mangona, in Tuscany, and had killed each other.

[2] The first division of this ninth and lowest circle of Hell. [3] Mordred, the traitorous son of Arthur.

[4] From the crimes of Focaccia, a member of the great Cancellieri family of Pistoia, began the feud of the Black and the White factions, which long raged in Pistoia and in Florence.

[5] A Florentine who murdered his nephew for an inheritance.

[6] A murderer of one of his kinsmen, whose crime was surpassed by that of Carlino de' Pazzi, who, in 1302, betrayed a band of the Florentine exiles who had taken refuge in a stronghold of his in Valdarno.

Then I saw a thousand faces made currish by the cold, whence shuddering comes to me, and will always come, at frozen pools.

And while we were going toward the centre[1] to which tends everyweight, and I was trembling in the eternal shade, whether it was will or destiny, or fortune I know not, but, walking among the heads, I struck my foot hard in the face of one. Wailing he cried out to me, "Why dost thou trample me? If thou comest not to increase the vengeance of Mont' Aperti, why dost thou molest me?" And I, "My Master, now wait here for me, so that I may free me from a doubt by means of this one, then thou shalt make me hasten as much as thou wilt." The Leader stopped, and I said to that shade who was bitterly blaspheming still, "Who art thou that thus railest at another?" "Now thou, who art thou, that goest through the Antenora,"[2] he answered, "smiting the cheeks of others, so that if thou wert alive, it would be too much?" "Alive I am, and it may be dear to thee," was my reply, "if thou demandest fame, that I should set thy name amid the other notes." And he to me, "For the contrary do I long; take thyself hence, and give me no more trouble, for ill thou knowest to flatter on this plain." Then I took him by the hair of the crown, and said, "It shall needs be that thou name thyself, or that not a hair remain upon thee here." Whereon he to me, "Though thou strip me of hair, I will not tell thee who I am, nor will I show it to thee if a thousand times thou fallest on my head."[1] The centre of the earth.

[2] The second division of the ninth circle; so named after the Trojan who, though of good repute in Homer, was charged by a later tradition with having betrayed Troy.

同类推荐
热门推荐
  • 流年中的青春

    流年中的青春

    她爱他,付出所有,然而某天他牵着别的女孩的手对她说,一年多,我受够了,我一直都带着一顶绿帽子,我受够了。她从来都没有背叛过她,他为什么这么说。她终于在一次次的伤害之后转身离开。
  • 女权世界的原生幻想

    女权世界的原生幻想

    女权世界:(书友企鹅群675710611)1.女人追男人成了主流,男人追女人成了倒追。2.女人求夫不仅要有车有房,还要付礼金。3.女人上班养家,男人愉快玩耍。4.美丽、漂亮等形容词不在属于女人。5.男主穿越成校花,会发生怎样的故事。注明:女权世界并非反转世界。
  • 太虚争霸战

    太虚争霸战

    不论虚幻或真实,我都将站在巅峰之上,将天地诸神全部踩在脚下!
  • 搁浅雨季

    搁浅雨季

    被命运绑在一起的两个人,意外的成了势不两立的仇人,又意外的成了误会。最终,是无巧不成书,还是天意如此!
  • 全球夺宝

    全球夺宝

    中原大山深处的村落古墓,埃及法老随葬的金质面具,无恶不作的流动飞车党,非洲广袤沙漠下的庞大地下城堡,齿轮和发条带动的自动化战士,巨大的齐柏林级战斗轰炸飞艇,黑烟动力的多炮塔战车,荒无人烟的热带荒漠,瘴气丛生的热带雨林,累累白骨的动物古冢,凶恶残暴的食人部落,曾经所向披靡的无敌舰队,忽隐忽现神秘古怪的黑帆骷髅幽灵船,深埋在黑暗大西洋水下的罪恶财富,中南美洲的半地下玛雅金塔,从未出现在海图上的太平洋孤岛,因冲破神的界限而不知阴阳的混沌世界……我们将踏遍这颗遍布宝藏的蓝色星球,遵循那遗落的泛黄地图,踏上布满艰辛和荆棘的旅途,造访那隐匿在无数野兽、虫豸、神秘咒语和鬼怪神灵守护下的人类宝藏。
  • 荒天拾道录

    荒天拾道录

    灾难于十万年前降临在永恒大陆,辉煌的修真大世走向灭绝,文明沦落到群雄割据的帝国时代。当一坨边城少年怪梦缠身,阴谋的夜风如期吹起记载历史的羊皮卷宗,几个年轻的名字将逐渐从浅淡走向浓厚,令平衡数万年的大陆格局骤然失重。无天无道?那便荒天拾道。世人修武,唯我修真!
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 凰栖枝

    凰栖枝

    前世大婚之日,眼看着要与心上人终成眷属,她却被人从高台上推下,煮熟的鸭子就这么飞走!重生后再算计男人心,最后稀里糊涂,却被别人算计到手。重活一世,她发现,怎么这些人和事都不一样了……阴谋……一定有阴谋……
  • 与君共赴桃花宴

    与君共赴桃花宴

    一个是逍遥自在的蝴骨仙,一个是令人闻风丧胆的魔界大公子,他风一样的闯入她的生活,千年老树得以开花。那一日,她戏谑的挑起他的下巴:“从今往后,你就是我的人了!”他只是笑而不语。半个月之后,她被他一剑穿心,她消失在所有人的生活中,他疯了似的找她,十年之后,再次相见,她忘了所有的一切,可他却说:“前尘往事,忘了便忘了,我们就这样一直走下去!”可此时,两人已身处巨大的阴谋之中。“许了什么愿?能告诉我吗?”“我希望这件事结束以后,就开一家茶馆,我来说书,你来煮茶!”他再次笑而不语,当生命已经进入倒计时,还有什么资格许下承诺呢?
  • 佛说苦阴因事经

    佛说苦阴因事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。