登陆注册
38581100000030

第30章

A young and pretty woman visited my son in his cabinet; he presented her with a diamond of the value of 2,000 Louis and a box worth 200. This woman had a jealous husband, but she had effrontery enough to shew him the jewels which she said had been offered to her a great bargain by persons who wanted the money, and she begged him not to let such an opportunity slip. The credulous husband gave her the money she asked for. She thanked him, put the box in her dressing-case and the diamond on her finger, and displayed it in the best company.

When she was asked where she got the ring and the bog, "M. de Parabere gave them to me," she said; and he, who happened to be present, added, "Yes, I gave them to her; can one do less when one has for a wife a lady of quality who loves none but her husband?"

This caused some mirth; for other people were not so ****** as the husband, and knew very well where the presents came from. If my son has a queen-sultana, it is this Madame de Parabere. Her mother, Madame de la Vieuville, was dame d'atour to the Duchesse de Berri.--[Marie-Madeline de la Vieuville, Comtesse de la Parabere; it was she whom the Regent used to call "his little black crow."]-- It was there that my son first became acquainted with the daughter, who is now a widow: she is of a slight figure, dark complexion, and never paints; her eyes and mouth are pretty; she is not very sensible, but is a desirable little person. My son says he likes her because she thinks of nothing but amusing herself, and never interferes with other affairs. That would be very well if she were not a drunkard, and if she did not make my son eat and drink so much, and take him to a farm which she has at Anieres, and where he sometimes sups with her and the country folks. It is said that he becomes a little jealous of Parabere, in which case he must love her more than he has done yet.

I often tell him that, if he really loved, he would not suffer his mistresses to run after others, and to commit such frequent infidelities.

He replied that there was no such thing as love except in romances. He broke with Seri, because, as he said, she wanted him to love her like an Arcadian. He has often made me laugh at his complaining of this seriously, and with an air of great affliction.

"Why do you disturb yourself?" I have said to him; "if that is not agreeable to you, leave her alone. You are not obliged to feign a love which you do not feel."

This convinces me, however, that my son is incapable of love. He willingly eats, drinks, sings, and amuses himself with his mistresses, but to love one of them more than another is not his way. He is not afraid of application; but when he has been actively engaged from morning till night he is glad to divert himself at supper with such persons. It is for this reason that Parabere, who is said to be a great fool, is so agreeable to him. She eats and drinks astonishingly, and plays absurd tricks, which divert him and make him forget his labour.

My son, it must be allowed, possesses some great qualities. He has good sense, understands several languages, is fond of reading, speaks well, has studied much, is learned and acquainted with most of the arts, however difficult. He is a musician, and does not compose badly; he paints well, he understands chemistry, is well versed in history, and is quick of comprehension. He soon, however, gets tired of everything. He has an excellent memory, is expert in war, and fears nothing in the world; his intentions are always just and fair, and if his actions are ever otherwise, it is the fault of others. His only faults are that he is too kind, not sufficiently reserved, and apt to believe people who have less sense than himself; he is, therefore, often deceived, for the knaves who know his easiness of temper will run all risks with him. All the misfortunes and inconveniences which befall him spring from that cause. His other fault is one not common to Frenchmen, the easiness with which women can persuade him, and this often brings him into domestic quarrels. He can refuse them nothing, and even carries his complaisance so far as to give them marks of affection without really liking them.

When I tell him that he is too good, he says, "Is it not better to be good than bad?"

He was always extremely weak, too, with respect to lovers, who chose to make him their confidant.

The Duc de Saint Simon was one day exceedingly annoyed at this weakness of my son, and said to him, angrily, "Ah! there you are; since the days of Louis le Debonnaire there has been nobody so debonnaire as yourself."

My son was much amused at it.

When he is under the necessity of saying anything harsh, he is much more pained at it than the person who experiences the disgrace.

He is not fond of the country, but prefers living in town. He is in this respect like Madame de Longueville, who was tired to death of being in Normandy, where her husband was.

[The Duc de Longueville was Governor of Normandy; and after the reduction of Bordeaux, in 1652, the Duchesse de Longueville received an order from the Court to repair to her husband.]

Those who were about her said, "Mon Dieu, Madame, you are eaten up with ennui; will you not take some amusement? There are dogs and a beautiful forest; will you hunt?"

"No," she replied, "I don't like hunting."

"Will you work?"

"No, I don't like work."

"Will you take a walk, or play at some game?"

"No, I like neither the one nor the other."

"What will you do, then?" they asked.

"What can I do?" she said; "I hate innocent pleasures."

My son understands music well, as all the musicians agree. He has composed two or three operas, which are pretty. La Fare, his Captain of the guards, wrote the words. He had them played in his palace, but never would permit them to be represented on the public stage.

When he had nothing to do he painted for one of the Duchess's cabinets all the pastoral romance of "Daphnis and Chloe."

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 残废老公是大佬

    残废老公是大佬

    懒废宅的江心亭穿越成了白富美江心婷,看着自己的盛世美颜,不错不错!不想回去了!可是……之前的婷婷给她挖了个坑,她要和渣男订婚!这怎么可能?果断找了个有钱人家里的残废宝贝结婚了!脱离单身狗的江心亭决定好好宠着丑八怪兼瘸子的老公,结果……电竞大神要和她组cp。息影影帝说他是她老公。LY的CEO喊她为老婆。…………江心亭决定以后再也不会继续宠着那个骗子了!离婚!
  • 穿书后我成了摄政王的心肝

    穿书后我成了摄政王的心肝

    *已完结文《王爷你的面具掉了》《请王妃赏口饭吃》*唐黎穿成烂尾文里的短命炮灰。而眼前这位拿假蛇吓她的纨绔世子,就是将来把王朝推向灭亡的无能摄政王。为了唐家和苍生,唐黎把未来权臣关进小黑屋:“给我背,给我写,给我往死里读!知识改变命运!加油,你会是最英明的摄政王!”世子砸门叫嚣:“就算把爷饿死,渴死,这书爷一个字都不会读的!”后来,有跟班偷开窗户来相救,却见世子爷头悬梁锥刺股,玩命地看书。再后来,唐黎准备功成身退时,就被人按在墙上:“撩了就想跑?晚了!”后来的后来,她被大佬玩命地宠。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 爱你无悔宠无悔

    爱你无悔宠无悔

    他们青梅竹马,两小无猜,她以为他不喜欢她,他也以为她不喜欢他就是这种十分狗血的剧情,导致他们一直没有相爱他们因为相爱,所以错过,后来刚知道她谈恋爱,他一直在身后保护着她,他的国外实在抽不开身,刚刚知道她要结婚了,马不停蹄的赶到她的国家,看到他们这么相爱,找了一家酒吧喝酒,喝到胃出血,他才知道他错过了多少,可惜时间从来不饶人。但他不知道她其实,不爱她的男朋友,他们交往不过两个月,别说接吻连手都没有牵过。
  • 锦上云绣

    锦上云绣

    姻缘石上姻缘树,姻缘树上种姻缘。良玉为媒缔良缘,怎知君是良人否?因为一枚玉佩,我遇上了尉迟卫。也是因为这块玉佩,我离开了尉迟卫。如果早知道,我必然会直接毁了这块玉佩,哪怕这块玉佩有着神奇力量能帮人结成姻缘,哪怕这里面有父王倾注全国而留下的遗产宝藏,这些我都不需要!当一切血淋淋的摆上台面,我才发现,一切,不过镜花水月,庄周梦蝶空一场。
  • 想与你走完余生

    想与你走完余生

    时浅:“你能离我远一点吗?”沈斯煜:“不能!”本以为她是个空有外表的花瓶,可当相处久了后,马甲一个一个掉,沈斯煜终于意识到危险了……某记者:“沈先生,请问您当初是怎么追到时大佬的?”沈斯煜:“是他追的我。”大众:“凑表脸!!!”
  • 网游之天灵世界

    网游之天灵世界

    一款改变世界格局的网游,第三次世界大战的战场,一个孤儿的王者之路......
  • 何彼肃雍

    何彼肃雍

    我亦飘零久,十年来,深恩负尽,死生师友…乱世纷飞,普通人只能向天借命,苟且喘活,而我们的主角~一个来自18线小城市家族的东方沐该如何从天地手里夺回自己的造化?请我日日分解。