登陆注册
38581100000095

第95章

The same Baudelot, one day at a masked ball, had been saying a great many civil things to the Dowager Madame, who was there masked, and whom, therefore, he did not know. When he came and saw that it was Madame, he was terrified with affright: the Princess laughed beyond measure at it.

Our Princes here have no particular costume. When they go to the Parliament they wear only a cloak, which, in my opinion, has a very vulgar appearance; and the more so, as they wear the 'collet' without a cravat. Those of the Royal Family have no privileges above the other Dukes, excepting in their seats and the right of crossing over the carpet, which is allowed to none but them. The President, when he addresses them, is uncovered, but keeps his hat on when he speaks to everybody else. This is the cause of those great disputes which the Princes of the blood have had with the bastards, as may be seen by their memorial. The Presidents of the Parliament wear flame-coloured robes trimmed with ermine at the neck and sleeves.

The Comtesse de Soissons, Angelique Cunegonde, the daughter of Francois-

Henri de Luxembourg, has, it must be confessed, a considerable share of virtue and of wit; but she has also her faults, like the rest of the world. It may be said of her that she is truly a poor Princess. Her husband, Louis-Henri, Chevalier de Soissons, was very ugly, having a very long hooked nose, and eyes extremely close to it. He was as yellow as saffron; his mouth was extremely small for a man, and full of bad teeth of a most villanous odour; his legs were ugly and clumsy; his knees and feet turned inwards, which made him look when he was walking like a parrot; and his manner of making a bow was bad. He was rather short than otherwise; but he had fine hair and a large quantity of it. He was rather good-looking when a child. I have seen portraits of him painted at that period. If the Comtesse de Soissons' son had resembled his mother, he would have been very well, for her features are good, and nothing could be better than her, eyes, her mouth, and the turn of her face; only her nose was too large and thick, and her skin was not fine enough.

Whoever is like the Prince Eugene in person cannot be called a handsome man; he is shorter than his elder brother, but, with the exception of Prince Eugene, all the rest of them are good for nothing. The youngest, Prince Philippe, was a great madman, and died of the small-pox at Paris.

He was of a very fair complexion, had an ungraceful manner, and always looked distracted. He had a nose like a hawk, a large mouth, thick lips, and hollow cheeks; in all respects I thought he was like his elder brother. The third brother, who was called the Chevalier de Savoie, died in consequence of a fall from his horse. The Prince Eugene was a younger brother: he had two sisters, who were equally ugly; one of them is dead, and the other is still living (1717) in a convent in Savoy. The elder was of a monstrous shape, but a mere dwarf. She led a very irregular life. She afterwards ran away with a rogue, the Abbe de la Bourlie, whom she obliged to marry her at Geneva; they used to beat each other. She is now dead.

Prince Eugene was not in his younger days so ugly as he has become since; but he never was good-looking, nor had he any nobility in his manner.

His eyes were pretty good, but his nose, and two large teeth which he displayed whenever he opened his mouth, completely spoilt his face. He was besides always very filthy, and his coarse hair was never dressed.

This Prince is little addicted to women, and, during the whole time that he has been here, I never heard one mentioned who has pleased him, or whom he has distinguished or visited more than another.

His mother took no care of him; she brought him up like a scullion, and liked better to stake her money at play than to expend it upon her youngest son. This is the ordinary practice of women in this country.

They will not yet believe that the Persian Ambassador was an impostor;

[This embassy was always equivocal, and even something more. From all that can be understood of it, it would seem that a Minister of one of the Persian provinces, a sort of Intendant de Languedoc, as we might say, had commissioned this pretended Ambassador to manage for him some commercial affairs with certain merchants, and that for his own amusement the agent chose to represent the Persian Ambassador. It is said, too, that Pontchartrain, under whose department this affair fell, would not expose the trick, that the King might be amused, and that he might recommend himself to His Majesty's favour by making him believe that the Sophy had sent him an Ambassador.--Notes to Dangeau's Journal.] it is quite certain that he was a clumsy fellow, although he had some sense. There was an air of magnificence about the way in which he gave audience. He prevailed upon a married woman, who was pregnant by him, to abjure Christianity. It is true she was not a very respectable person, being the illegitimate daughter of my son's chief almoner, the Abbe de Grancey, who always kept a little seraglio. In order to carry her away with him, the Ambassador had her fastened up in a box filled with holes, and then begged that no person might be allowed to touch it, being, as he said, filled with the sacred books written by Mahomet himself, which would be polluted by the contact of Christians. Upon this pretence the permission was given, and by these means the woman was carried off. I cannot believe the story which is told of this Ambassador having had 10,000 louis d'or given him.

I had the misfortune to displease the Margrave John Frederic of Anspach.

同类推荐
热门推荐
  • 我家相公是只鬼

    我家相公是只鬼

    只不过过了一个平平无奇的生日,收了一份意外的礼物,这个世界在楚叶的眼中,便换了一种打开方式。还多了一个死活要做自己相公的鬼。excuseme,让我缓缓。。。。。。
  • 你是黑夜曙光

    你是黑夜曙光

    经常性绝望,间接性崩溃,经常性治愈,我若能熬过去就是庆幸熬不过去就下地狱。调色盘里所剩无几的红色,是我疲惫血管里濒死的惊蛰。
  • 定安将军

    定安将军

    昔日大秦,强汉者,皆以其力而使蛮夷服也。祖龙,武帝,宣帝。此三子者,皆于内,护国土,佑黎民;于外,统百军,驱匈奴。已昭华夏千古之明,曾拓将士无畏之心也。数十余年边疆行,文臣猛将匈奴平。今日华夏待复兴,后生切记守本心!燕然勒功,封狼居胥,冠军封侯,破奴凶力。年虽不及而立,却夺功名震千古。夫犯强汉龙威者,诛!四海蛮夷,凡敢手持明武者,斩。凡欺汉人者,辱汉国者,斩。作此三诛令,保吾汉人千古也。
  • 化妆舞会奇遇记

    化妆舞会奇遇记

    千金姐妹爱上同一人,当爱尘埃落定之时,姐妹身份离奇互换,陷入更复杂的爱情追逐游戏,前有谜团未解,后又遭遇家族生意订婚,竞争者的威胁步步逼近,我还是我自己吗?
  • 他的小酥饼超甜

    他的小酥饼超甜

    曾用名《九磅十五便士》嚣张戾扈学渣?乖巧貌美学霸文案一:张宇生战战兢兢的站在正在补作业的许恙面前,艰难开口:“恙哥,苏姐把你游戏卸了。”“你叫我什么?”“恙哥啊。”许恙皱了皱眉,冷着脸看了他一眼张宇生自觉的往后撤退,毕竟保命要紧“说过多少遍了,叫姐夫。”张宇生:“......”文案二:某日,苏酥不小心摔碎了许少爷的手表,皱巴着小脸,可怜巴巴的道歉:“对不起,我不是故意的。”某少板着脸,“你打算怎么赔偿我?”“一个亲亲?”“不,要两个亲亲。”文案三:“许恙,你知道吗?你笑起来的时候眼睛好美。”“嗯,因为有你。”————————没有特别喜欢吃的零食,没有特别喜欢听的歌,却有个特别喜欢的你。“酥酥,我们在一起吧。”
  • 邪王的懒妃

    邪王的懒妃

    懒人系列终回本:常言,偷得浮生半日懒。当不能偷得浮生又想懒时怎么办?当然是光明正大地懒啦!从小懒到大的庄书兰就是这样想的!当前世成为记忆时,庄书兰更是决定将这懒人做到底。管他冷嘲热讽也好,闲言碎语也罢,她庄书兰不会因此而改变!且看懒人如何笑傲官场沉浮,冷看朝野纷乱!————情景一:“美男,来,给本姑娘笑一个!”一手托起某男精致的下巴,拇指轻刮着脸颊,“啧啧,这肌肤,比姐姐我的还要好!哎!平日里用的是哪个牌子的保养品啊?”……某男呆状,第一次有种叫耻辱情绪袭上了心头——他居然被一个还未并笄的小女孩子给调戏了!情景二:“跟了本宫,他日你就是一国之母,光宗耀祖!”某男拦下某女,半带着威胁地喝着。“光宗耀祖这件事,不归臣管,你去找别人吧!”轻弹去不知何时落在肩膀上的树叶儿,微微一笑,“时辰不早了,臣得回府休息了!”情景三:“你想从这游戏中退出?”媚眼一抛,却让人不寒而颤。“我还有权力说不吗?”某女惨淡一笑,带着狡黠,“既然是你将我带入这游戏中,你怎么可以置身事外?所以,我们成亲吧!”情景四:“……新娘请下轿!”第一声,无人答应……“请新娘下轿!”第二声,还是无人答应……“请新娘子下轿!”直到第三声时,轿里忽地传来慵懒的声音,“呀!我怎么睡着了?四儿,现在什么时辰?为何迎亲的轿子还不来?”————〖精采多多,敬请期待。〗————懒人系列:总裁的懒妻帝君的懒后懒凰天下风流佳人系列:风流女画师新坑:轻松+现代+都市+网游+青梅+竹马=恋上恶男友情链接:逍遥王爷的穿越妃本色出演绝焰煞神
  • 王爷他喜欢爬墙

    王爷他喜欢爬墙

    两个国家的兴亡衰败,一个女人的复仇。桃花树下容颜精致的紫衣女子手持黑子冥思苦想,她身旁俊美的紫衣男子一脸宠溺的看着她,“娘子,要不要我帮你?”“夫君,不在棋位不谋棋政!”二人对面手持白子的和尚一脸无奈,狗粮年年有,今年特别多。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 师子奋迅菩萨所问经

    师子奋迅菩萨所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!