登陆注册
38606100000023

第23章

I hardly know what to say about the tone of Langeais,which,though I have left it to the end of my sketch,formed the objective point of the first excursion I made from Tours.Langeais is rather dark and gray;it is perhaps the ******st and most severe of all the castles of the Loire.I don't know why Ishould have gone to see it before any other,unless it be because I remembered the Duchesse de Langeais,who figures in several of Balzac's novels,and found this association very potent.The Duchesse de Langeais is a somewhat transparent fiction;but the castle from which Balzac borrowed the title of his heroine is an extremely solid fact.My doubt just above as to whether I should pronounce it exceptionally grey came from my having seen it under a sky which made most things look dark.I have,however,a very kindly memory of that moist and melancholy afternoon,which was much more autumnal than many of the days that followed it.Langeais lies down the Loire,near the river,on the opposite side from Tours,and to go to it you will spend half an hour in the train.You pass on the way the Chateau de Luynes,which,with its round towers catching the afternoon light,looks uncommonly well on a hill at a distance;you pass also the ruins of the castle of CinqMars,the ancestral dwelling of the young favorite of Louis XIII.,the victim,of Richelieu,the hero of Alfred de Vigny's novel,which is usually recommended to young ladies engaged in the study of French.Langeais is very imposing and decidedly sombre;it marks the transition from the architecture of defence to that of elegance.It rises,massive and perpendicular,out of the centre of the village to which it gives its name,and which it entirely dominates;so that,as you stand before it,in the crooked and empty street,there is no resource for you but to stare up at its heavy overhanging cornice and at the huge towers surmounted with extinguishers of slate.

If you follow this street to the end,however,you encounter in abundance the usual embellishments of a French village:little ponds or tanks,with women on their knees on the brink,pounding and thumping a lump of saturated linen;brown old crones,the tone of whose facial hide makes their nightcaps (worn by day)look dazzling;little alleys perforating the thickness of a row of cottages,and showing you behind,as a glimpse,the vividness of a green garden.In the rear of the castle rises a hill which must formerly have been occupied by some of its appurtenances,and which indeed is still partly enclosed within its court.You may walk round this eminence,which,with the small houses of the village at its base,shuts in the castle from behind.The enclosure is not defiantly guarded,however;for a small,rough path,which you presently reach,leads up to an open gate.

This gate admits you to a vague and rather limited parc,which covers the crest of the hill,and through which you may walk into the gardens of castle.

These gardens,of small extent,confront the dark walls with their brilliant parterres,and,covering the gradual slope of the hill,form,as it were,the fourth side of the court.This is the stateliest view of the chateau,which looks to you sufficiently grim and gray as,after asking leave of a neat young woman who sallies out to learn your errand,you sit there on a garden bench and take the measure of the three tall towers attached to this inner front and forming severally the cage of a staircase.The huge bracketed cornice (one of the features of Langeais)which is merely ornamental,as it is not machicolated,though it looks so,is continued on the inner face as well.The whole thing has a fine feudal air,though it was erected on the rains of feudalism.

The main event in the history of the castle is the marriage of Anne of Brittany to her first husband,Charles VIII.,which took place in its great hall in 1491.Into this great hall we were introduced by the neat young woman,into this great hall and into sundry other halls,winding staircases,galleries,chambers.The cicerone of Langeais is in too great a hurry;the fact is pointed out in the excellent GuideJoanne.This illdissimulated vice,however,is to be observed,in the country of the Loire,in every one who carries a key.It is true that at Langeais there is no great occasion to indulge in the tourist's weakness of dawdling;for the apartments,though they contain many curious odds and ends of,antiquity,are not of firstrate interest.They are cold and musty,indeed,with that touching smell of old furniture,as all apartments should be through which the insatiate American wanders in the rear of a bored domestic,pausing to stare at a faded tapestry or to read the name on the frame of some simpering portrait.

To return to Tours my companion and I had counted on a train which (as is not uncommon in France)existed only in the "Indicateur des Chemins de Fer;"and instead of waiting for another we engaged a vehicle to take us home.A sorry carriole or patache it proved to be,with the accessories of a lumbering white mare and a little wizened,ancient peasant,who had put on,in honor of the occasion,a new blouse of extraordinary stiffness and blueness.We hired the trap of an energetic woman who put it "to"with her own hands;women in Touraine and the B1esois appearing to have the best of it in the business of letting vehicles,as well as in many other industries.There is,in fact,no branch of human activity in which one is not liable,in France,to find a woman engaged.Women,indeed,are not priests;but priests are,more or less;women.They are not in the army,it may be said;but then they arethe army.They are very formidable.In France one must count with the women.The drive back from Langeais to Tours was long,slow,cold;we had an occasional spatter of rain.But the road passes most of the way close to the Loire,and there was something in our jogtrot through the darkening land,beside the flowing,river,which it was very possible to enjoy.

同类推荐
热门推荐
  • 顾家青芜

    顾家青芜

    自古啊,桃花源里只依稀住着几处人家,家家阡陌交通,鸡犬相闻,民风甚是淳朴,因为外人很难找得到出口,从而也没有买卖交易,人与人之间有的只是物物相抵,,慢慢的人们就开始各自有了自家的营生,来方便各家物物相抵,每家都有自己的看家手艺
  • 修魔

    修魔

    一剑在手,虽掩不了天下人之口,但是可问问百尺之内,谁人敢说话?往日修仙路上的天骄,见到我这堕落为魔的巨魔,谁敢不恭?成魔,做天下最大的魔。
  • 末世之炮灰逆袭

    末世之炮灰逆袭

    一朝穿越,却穿于末世,女主大开金手指,我将何去何从不行,坐以待毙,是我伊芸的耻辱看我如何虐女主抢机缘秒怪物
  • 乐府传声

    乐府传声

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冒牌大神医

    冒牌大神医

    没有行医资格证,不会开药方?没关系!会治病的不一定是医生,也可以是唐僧。吃一口唐僧肉可以长生不老,喝一口陈东血也能延年益寿!于是,一个个妖精开始围绕到陈东身边……这是一个现代版唐僧闯荡花都的故事。
  • 刁蛮王妃之王爷盛宠小娇妻

    刁蛮王妃之王爷盛宠小娇妻

    传闻,芸溪郡主是唯一有一双双色翅膀的人,是一位天才。青丘有一位闻风丧胆的人,但却把所有温柔都给她。“嘘,别出声”说完,还不忘把她拥在怀里。“干什么,登徒子,起开”说完还不忘把他手拿开。他笑的。注意:他们都是修仙之人(本人学生党,写的不好请不要骂人,)
  • 魂祖复苏

    魂祖复苏

    十大宇宙,无尽星域,维度决定一切。叶凡,身为第九宇宙天玄大陆一代魂修老祖,一手魂技无人能敌,元神更是触及到无上祖层次,创立御魂宗,使得魂修盛行,为人族繁盛做出了不可磨灭的伟大贡献。为探求更高境界离奇陨落,幸有无上养魂法,千年内,却频繁被不肖子孙开棺御敌,千年后,元神重聚,“宗主,大事不好了!天玄阁的人又杀上门来了。”叶枫镇定地瞅了他一眼“慌什么,我们有老祖宗,来人呐,开棺祭老祖宗。”叶凡当即被气醒,一脚踢飞棺材板。本书等级制度:五星境,王境,皇境,帝境,祖境,主宰境
  • 盗,亦有道

    盗,亦有道

    盗了一辈墓,最终却是为了守护。守护一座墓,一个秘密,一种人生
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 绮途

    绮途

    假如海的女儿里,公主和人鱼互换了身体会发生怎样的故事呢?公主沈嫣儿与鲛人荷华互换了身份,化身为鲛,从此自称鲛小璃。作为史上第一条患有深海恐惧症的人鱼,摆脱了尔虞我诈的宫斗人生,踏上游历四方的旅途。