登陆注册
38633700000039

第39章 V(5)

"Then I am not mistaken," cried Birotteau, triumphantly. "I have coincided with a great man. Macassar is overthrown! Macassar, monsieur, is a cosmetic given--that is, sold, and sold dear--to make the hair grow."

"My dear Monsieur Birotteau," said Vauquelin, "there are not two ounces of Macassar oil in all Europe. Macassar oil has not the slightest action upon the hair; but the Malays buy it up for its weight in gold, thinking that it preserves the hair: they don't know that whale-oil is just as good. No power, chemical, or divine--"

"Divine! oh, don't say that, Monsieur Vauquelin."

"But, my dear monsieur, the first law of God is to be consistent with Himself; without unity, no power--"

"Ah! in that light--"

"No power, as I say, can make the hair grow on bald heads; just as you can never dye, without serious danger, red or white hair. But in advertising the benefits of oil you commit no mistake, you tell no falsehood, and I think that those who use it will probably preserve their hair."

"Do you think that the royal Academy of Sciences would approve of--"

"Oh! there is no discovery in all that," said Vauquelin. "Besides, charlatans have so abused the name of the Academy that it would not help you much. My conscience will not allow me to think the oil of nuts a prodigy."

"What would be the best way to extract it; by pressure, or decoction?"

asked Birotteau.

"Pressure between two hot slabs will cause the oil to flow more abundantly; but if obtained by pressure between cold slabs it will be of better quality. It should be applied to the skin itself," added Vauquelin, kindly, "and not to the hair; otherwise the effect might be lost."

"Recollect all that, Popinot," said Birotteau, with an enthusiasm that sent a glow into his face. "You see before you, monsieur, a young man who will count this day among the finest in his life. He knew you, he venerated you, without ever having seen you. We often talk of you in our home: a name that is in the heart is often on the lips. We pray for you every day, my wife and daughter and I, as we ought to pray for our benefactor."

"Too much for so little," said Vauquelin, rather bored by the voluble gratitude of the perfumer.

"Ta, ta, ta!" exclaimed Birotteau, "you can't prevent our loving you, you who will take nothing from us. You are like the sun; you give light, and those whom you illuminate can give you nothing in return."

The man of science smiled and rose; the perfumer and Popinot rose also.

"Anselme, look well at this room. You permit it, monsieur? Your time is precious, I know, but he will never have another opportunity."

"Well, have you got all you wanted?" said Vauquelin to Birotteau.

"After all, we are both commercial men."

"Pretty nearly, monsieur," said Birotteau, retreating towards the dining-room, Vauquelin following. "But to launch our Comagene Essence we need a good foundation--"

"'Comagene' and 'Essence' are two words that clash. Call your cosmetic 'Oil of Birotteau'; or, if you don't want to give your name to the world, find some other. Why, there's the Dresden Madonna! Ah, Monsieur Birotteau, do you mean that we shall quarrel?"

"Monsieur Vauquelin," said the perfumer, taking the chemist's hand.

"This treasure has no value except the time that I have spent in finding it. We had to ransack all Germany to find it on China paper before lettering. I knew that you wished for it and that your occupations did not leave you time to search for it; I have been your commercial traveller, that is all. Accept therefore, not a paltry engraving, but efforts, anxieties, despatches to and fro, which are the evidence of my complete devotion. Would that you had wished for something growing on the sides of precipices, that I might have sought it and said to you, 'Here it is!' Do not refuse my gift. We have so much reason to be forgotten; allow me therefore to place myself, my wife, my daughter, and the son-in-law I expect to have, beneath your eyes. You must say when you look at the Virgin, 'There are some people in the world who are thinking of me.'"

"I accept," said Vauquelin.

Popinot and Birotteau wiped their eyes, so affected were they by the kindly tone in which the academician uttered the words.

"Will you crown your goodness?" said the perfumer.

"What's that?" exclaimed Vauquelin.

"I assemble my friends"--he rose from his heels, taking, nevertheless, a modest air--"as much to celebrate the emancipation of our territory as to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor--"

"Ah!" exclaimed Vauquelin, surprised.

"Possibly I showed myself worthy of that signal and royal favor, by my services on the Bench of commerce, and by fighting for the Bourbons upon the steps of Saint-Roch, on the 13th Vendemiaire, where I was wounded by Napoleon. My wife gives a ball, three weeks from Sunday;

pray come to it, monsieur. Do us the honor to dine with us on that day. Your presence would double the happiness with which I receive my cross. I will write you beforehand."

"Well, yes," said Vauquelin.

"My heart swells with joy!" cried the perfumer, when he got into the street. "He comes to my house! I am afraid I've forgotten what he said about hair: do you remember it, Popinot!"

"Yes, monsieur; and twenty years hence I shall remember it still."

"What a great man! what a glance, what penetration!" said Birotteau.

"Ah! he made no bones about it; he guessed our thoughts at the first word; he has given us the means of annihilating Macassar oil. Yes!

nothing can make the hair grow; Macassar, you lie! Popinot, our fortune is made. We'll go to the manufactory to-morrow morning at seven o'clock; the nuts will be there, and we will press out some oil.

It is all very well for him to say that any oil is good; if the public knew that, we should be lost. If we didn't put some scent and the name of nuts into the oil, how could we sell it for three or four francs the four ounces?"

"You are about to be decorated, monsieur?" said Popinot, "what glory for--"

"Commerce; that is true, my boy."

同类推荐
  • 洪恩灵济真君七政星灯仪

    洪恩灵济真君七政星灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说银色女经

    佛说银色女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说摩邓女经

    佛说摩邓女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真心直说

    真心直说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科理例

    外科理例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 帝君你个脸残

    帝君你个脸残

    她,魔族一首领,亦是九重天上玄黎帝君的脑残粉,听说人家下凡历劫去了,屁颠屁颠想去刷点存在感,结果……帝君没找到,还碰到一个人间小白脸,哦不,那是个脸残,为了捍卫自己初心,她天天在脸残面前吐露自己的壮举,不扑倒玄黎帝君誓不罢休,可当她知道,那脸残就是帝君本尊时,她双手叉腰,怒不可遏……这下脸丢大了!!!捂脸……,嘤嘤嘤……
  • 影子高能

    影子高能

    这是一个死人的世界--冥界!让你前世短暂的人生重新开始的地方。一入冥界,深似海。高中生茧在一次离奇死亡后来到冥界,在这里开始新的生活,新的人、新的世界、新的法则……前方修仙高能,不对是冥修高能,准备好了吗?明明可以用身体咳咳颜值征服世界为什么还要用实力呢?如果武力征服不了世界?那那也可以用女装征服了啊…………“牛顿的棺材压不住了!怎么样?”“加大力度,防止他出来作乱。”……幽默,搞笑,日常
  • 执剑守护

    执剑守护

    大千世界里,总能找到一个默默守护的人放在心里,或者一些事情。无论是爱情,友情,亦或是亲情。守护,是一个庄重的承诺,不管前方是地狱还是无间地狱,都会义不容辞的跳下去!
  • 风雨夜行

    风雨夜行

    风雨的夜,冷漠的天,谁与我同行?谁与我异途?惶惶举世,我心永恒,不死不灭。(看了很多都市小说,感觉现在差不多都是同样的模式构架的,都快看吐了,于是自己尝试去写一个与众不同的故事。没有足够的本事和耐心去写纯都市,只能拿YY异能内下手,不过我会尽量去避免一些老套狗血的情节。)
  • 巅峰途

    巅峰途

    巅峰路,多坎坷。佳人伴,兄弟随,天下乱域任我行。天不仁,道不义,唯有踏巅峰。
  • 偏要秋水揽星河

    偏要秋水揽星河

    你不是我人生路途中的安排,你是意外。我曾被你的冷漠,逼仄入黑暗,不见一丝光亮。你是无色无味,至深至毒的药。吸引我,摧毁我。“顾星河,你到底有没有爱过我,哪怕是一瞬间?”顾星河看着蒋秋水站在那里,刺骨的寒风迎面吹来,冻的已感受不到温度。眼神直视着仿佛在看她又像看着一片虚无。比寒风更冷的是顾星河的神情。默然几分钟后顾星河低语“从未”多年后我的心是七层塔檐上悬挂的风铃,叮咛叮咛咛,敲叩这一个人的名字,此起彼落。“顾星河”
  • 冰山总裁的哑妻

    冰山总裁的哑妻

    高考前夕发生意外,宋韵一句谢谢你出现在我的青春里,便前往墨尔本。一别七年,重逢后继续相爱,季辰希举着戒指,温柔的对你说我们各自走了一段旅途,现在是时候携手同行了。
  • 众仆之仆

    众仆之仆

    1478年4月26日,朱利亚诺.德.美第奇在帕奇家族的叛乱中身受19刀而死,他的双生遗腹子于1478年5月26日出生。三日后受洗礼,女孩继承了老科西莫妻子的名字,被命名为康斯特娜。男孩则被命名为朱利奥,即朱利奥.迪.朱利亚诺.德.美第奇。后为克莱芒七世,美第奇家族的第二位教皇。
  • 网游之我是话唠

    网游之我是话唠

    总而言之,本书是一个普通的中二高中生,遇到了小气吧唧系统的故事,如果你也喜欢轻松愉快的故事的话,不妨收藏起来看一看,我会尽力做到有趣的!!!华劳:哈哈哈,笑死我了,我做了几个梦,我梦到我变成渣男了,然后还变成猫了呢!音冷笑:这不是梦,这是真的!华劳:Σ(っ°Д°;)っ (新书非实体生物,支持一下呗(??ω??)??)
  • 女配修仙之随身系统

    女配修仙之随身系统

    玩个游戏都挨雷劈,真倒霉!却没想到意外穿越成女配(不,你连女配都不算,只是个跑龙套的!),更没想到居然身怀逆天金手指——有任务系统,没事打打架也有奖励拿(打情骂俏可不算);有兑换系统,只要有积分想换啥换啥(来一打帅哥,暖床);有空间系统,养养花种种菜包养萝莉和正太(喂!)。逆袭女主,欢乐修仙,真是其乐无穷啊!