登陆注册
38633700000042

第42章 V(8)

When Birotteau encountered a moral difficulty he did as the insects do when there is an obstacle in their way,--he turned either to the right or to the left. He therefore changed the conversation, resolving to talk over Cesarine with his wife.

"I told all your fears and fancies about Roguin to your uncle, and he laughed," he said to Constance.

"You should never tell what we say to each other!" cried Constance.

"That poor Roguin may be the best man in the world; he is fifty-eight years old, and perhaps he thinks no longer of--"

She stopped short, seeing that Cesarine was listening attentively, and made a sign to Cesar.

"Then I have done right to agree to the affair," said Birotteau.

"You are the master," she answered.

Cesar took his wife by the hands and kissed her brow; that answer always conveyed her tacit assent to her husband's projects.

"Now, then," cried the perfumer, to his clerks, when he went back to them, "the shop will be closed at ten o'clock. Gentlemen, lend a hand!

a great feat! We must move, during the night, all the furniture from the first floor to the second floor. We shall have, as they say, to put the little pots in the big pots, for my architect must have his elbows free to-morrow morning--Popinot has gone out without my permission," he cried, looking round and not seeing his cashier. "Ah, true, he does not sleep here any more, I forget that. He is gone,"

thought Cesar, "either to write down Monsieur Vauquelin's ideas, or else to hire the shop."

"We all know the cause of this household change," said Celestin, speaking in behalf of the two other clerks and Raguet, grouped behind him. "Is it allowable to congratulate monsieur upon an honor which reflects its light upon the whole establishment? Popinot has told us that monsieur--"

"Hey, hey! my children, it is all true. I have been decorated. I am about to assemble my friends, not only to celebrate the emancipation of our territory, but to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor. I may, possibly, have shown myself worthy of that signal and royal favor by my services on the Bench of commerce, and by fighting for the royal cause; which I defended--at your age--upon the steps of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, and I give you my word that Napoleon, called emperor, wounded me himself! wounded me in the thigh; and Madame Ragon nursed me. Take courage! recompense comes to every man. Behold, my sons! misfortunes are never wasted."

"They will never fight in the streets again," said Celestin.

"Let us hope so," said Cesar, who thereupon went off into an harangue to the clerks, which he wound up by inviting them to the ball.

The vision of a ball inspired the three clerks, Raguet, and Virginie the cook with an ardor that gave them the strength of acrobats. They came and went up and down the stairs, carrying everything and breaking nothing. By two o'clock in the morning the removal was effected. Cesar and his wife slept on the second floor. Popinot's bedroom became that of Celestin and the second clerk. On the third floor the furniture was stored provisionally.

In the grasp of that magnetic ardor, produced by an influx of the nervous fluid, which lights a brazier in the midriff of ambitious men and lovers intent on high emprise, Popinot, so gentle and tranquil usually, pawed the earth like a thoroughbred before the race, when he came down into the shop after dinner.

"What's the matter with you?" asked Celestin.

"Oh, what a day! my dear fellow, what a day! I am set up in business, and Monsieur Cesar is decorated."

"You are very lucky if the master helps you," said Celestin.

Popinot did not answer; he disappeared, driven by a furious wind,--the wind of success.

"Lucky!" said one of the clerks, who was sorting gloves by the dozen, to another who was comparing prices on the tickets. "Lucky! the master has found out that Popinot is ****** eyes at Mademoiselle Cesarine, and, as the old fellow is pretty clever, he gets rid of Anselme; it would be difficult to refuse him point-blank, on account of his relations. Celestin thinks the trick is luck or generosity!"

同类推荐
热门推荐
  • 符生宇

    符生宇

    天降异象,张蒙获得残符,但也因此惹来杀身之祸,家破人亡,张蒙誓死要为族人报仇,在变强的路上留下一个个血淋淋的脚印....
  • 梦别七十八号

    梦别七十八号

    子碧遇到并且爱上了肖星星。这是一篇出自子碧之手的。。。。。。
  • 莲座

    莲座

    原本以为是现实版的灰姑娘,却忘了新童话里灰姑娘的悲惨结局。福兮,祸所伏。美梦破灭的云湄意外成为灵修,开启了全新的生活。盗墓,倒卖玉石古董,闯荡阴司界,与仙人斗法,与鬼王斗智斗勇谈恋爱,与神邪暧昧纠缠称兄道弟,……可是恋上一个娃娃,她该何去何从。
  • 都市之最强猎梦高手

    都市之最强猎梦高手

    这个世界,什么都是明码标价包括每个人的青春,工作,前途如果在现实中实现不了的,那我们总有权力在梦境中实现渴望……
  • 帝君的红线又断了

    帝君的红线又断了

    帝君乃天族统领者掌管这天族数万年,这数万年里是四海升平,八方朝拜。突然有一天这帝君不知怎的,说要下凡历劫,体验这民间疾苦。这可就苦了月老殿内的小仙使了,月老说了,要我随着一路保护好帝君,千万是不能伤了、磕了。这就让小仙使慌了,这天族的帝君可是宝贝疙瘩,就我这微弱的仙力,如何能护好?具说这帝君走之前说了,这人世间常人所要受的苦,他都要体验,包括哪些情情爱爱的事情也要经历一番。这让司命和月老甚是兴奋,在下笔的时候手都是抖的,再三斟酌,这人世间最大的苦不就是莫过于,求不得,爱别离。后来..........................................................后来具说帝君归位的时候,重赏了司命和月老。赏的什么?说是掌管人间姻缘、生老病死的月老和司命还是应该好好体验一番这人间疾苦才好,什么时候经历完这人间疾苦,什么时候归位。
  • 晚清有个李鸿章

    晚清有个李鸿章

    本书不仅仅是一部传记,作者更是将李鸿章作为一个符号来审视中国传统文化的命运。晚清重臣李鸿章,以其风云变幻的一生成为晚清时期最有争议的历史人物,去世不久,大儒梁启超便为他立传。李鸿章一个以喜剧的方式进入世界,却以悲剧终场的命运的宠儿。说他是命运的宠儿,是因为上天在铸造李鸿章的时候,充分彰显了人类的丰富性、复杂性和神秘性。我写作李鸿章的动机却是非常明确的,那源于清醒和困惑的交织——一种极端的清醒,也是一种极端的困惑。这种困惑与清醒是相联系的,更是相融合的。它不仅仅是对李鸿章本身的困惑和清醒,是对中国文化的困惑与清醒,同时也是对于世界以及人类思想和行为的困惑与清醒。
  • 轮回大陆1神龙帝神

    轮回大陆1神龙帝神

    唐俊明在地球上境界已到达顶峰,但寿命只剩两三年,为了追求那轮回境(神之境)以身试法,引雷轰身,最后却身死道消魂归斗罗,在斗罗上相遇唐三,最后打败武魂殿成神,在成神的最后一刻,上天跟他开了一个天大的玩笑……………………预言:轮回大陆,百族复苏,神龙帝神统诸界!轮回大陆,紫气东来,紫极帝神破定局!轮回大陆,域外天魔,破天帝神镇荒古!轮回大陆,人才济出,天道龙君一日游!
  • 末世摆渡人

    末世摆渡人

    人分善恶,皆存于世。然无论善恶,皆有不满世界之人。他们或生或死,舍弃轮回,诅咒世界,堕转成劫!劫以灵魂为食,苍生尽受其害。它们便是世界的阴暗,然而有暗便有光。人类自不甘沦为食物,历经千百年,创灵术,治劫害。光芒耀世人,其称摆渡人!
  • 仲冬倾情:校草大人很缠人

    仲冬倾情:校草大人很缠人

    她受尽所有人欺负,却没有任何怨言,直到他的出现,他为她解决一次又一次的麻烦,但她却不领情。“你别多管闲事。”她冷淡地拒绝他的帮助。“我喜欢,你管我?”他耸耸肩说道。她无奈,好吧,随他喜欢咯。他用尽所有方法挤进她的世界,渐渐地,她也对他敞开了心扉…也在此刻知道他的出现绝非偶然,帮她也绝非偶然,一切都是预谋好的…
  • 妈咪,你被顾总套路了

    妈咪,你被顾总套路了

    遇到他,是她穷途末路的开始,亦是万劫不复的终结。