登陆注册
38664100000016

第16章 Chapter 2(7)

-- ‘Then why the devil did you ship aboard here? -- ’‘I must live till I die -- mustn't I?’ he replied.

The grins became audible. -- ‘Go off the deck -- get out of my sight,’ said Mr. Baker. He was nonplussed. It was an unique experience.

James Wait, obedient, dropped his broom, and walked slowly forward. A burst of laughter followed him. It was too funny. All hands laughed.....They laughed!....Alas!’He became the tormentor of all our moments; he was worse than a nightmare. You couldn't see that there was anything wrong with him:

a nigger does not show. He was not very fat -- certainly -- but then he was no leaner than other niggers we had known. He coughed often, but the most prejudiced person could perceive that, mostly, he coughed when it suited his purpose. he wouldn't, or couldn't, do his work -- and he wouldn't lie up. One day he would skip aloft with the best of them, and next time we would be obliged to risk our lives to get his limp body down. He was reported, he was examined; he was remonstrated with, threatened, cajoled, lectured. He was called into the cabin to interview the captain. There were wild rumours. It was said he had cheeked the old man; it was said he had frightened him. Charley maintained that the ‘skipper, weepin' 'as giv' 'im 'is blessin' an' a pot of jam.’ Knowles had it from the steward that the unspeakable Jimmy had been reeling against the cabin furniture; that he had groaned; that he had complained of general brutality and disbelief; and had ended by coughing all over the old man's meteorological journals which were then spread on the table. At any rate, Wait returned forward supported by the steward. who, in a pained and shocked voice, entreated us: -- ‘Here! Catch hold of him, one or you.

He is to lie up.’ Jimmy drank a tin mugful of coffee, and, after bullying first one and then another, went to bed. He remained there most of the time, but when it suited him would come on deck and appear amongst us. He was scornful and brooding; he looked ahead upon Page 33the sea; and no one could tell what was the meaning of that black man sitting apart in a meditative attitude and as motionless as a carving.

He refused steadily all medicine; he threw sago and cornflour overboard till the steward got tired of bringing it to him. He asked for paregoric. They sent him a big bottle; enough to poison a wilderness of babes. He kept it between his mattress and the deal lining of the ship's side; and nobody ever saw him take a dose. Donkin abused him to his face, jeered at him while he gasped; and the same day Wait would lend him a warm jersey. Once Donkin reviled him for half an hour; reproached him with the extra work his malingering gave to the watch; and ended by calling him ‘a black-faced swine.’ Under the spell of our accursed perversity we were horror-struck. But Jimmy positively seemed to revel in that abuse. It made him look cheerful -- and Donkin had a pair of old sea boots thrown at him. ‘Here, you East-end trash,’boomed Wait, ‘you may have that.’At last Mr. Baker had to tell the captain that James Wait was disturbing the peace of the ship. ‘Knock discipline on the head -- he will, Ough,’ grunted Mr. Baker. As a matter of fact, the starboard watch came as near as possible to refusing duty, when ordered one morning by the boatswain to wash out their forecastle. It appears Jimmy objected to a wet floor -- and that morning we were in a compassionate mood. We thought the boatswain a brute, and, practically, told him so.

Only Mr. Baker's delicate tact prevented an all-fired row: he refused to take us seriously. He came bustling forward, and called us many unpolite names, but in such a hearty and seamanlike manner that we began to feel ashamed of ourselves. In truth, we thought him much too good a sailor to annoy him willingly: and after all Jimmy might have been a fraud -- probably was! The forecastle got a clean up that morning; but in the afternoon a sick-bay was fitted up in the deck-house. It was a nice little cabin opening on deck, and with two berths. Jimmy's belongings were transported there, and then -- notwithstanding his protests -- Jimmy himself. He said he couldn't walk. Four men carried him on a blanket. He complained that he would have to die there alone, like a dog. We grieved for him, and were delighted to have him removed from the forecastle. We attended him as before. The galley was next door, and the cook looked in many times a day. Wait became a little more cheerful. Knowles affirmed having heard him laugh to himself in peals one day. Others had seen him walking about on deck at night. His little place, with the door ajar on a long hook, was always full of tobacco smoke. We spoke through the crack cheerfully, sometimes abusively, as we passed by, intent on our work. He fascinated us. He would never let doubt die. He overshadowed the ship. Invulnerable in his promise of speedy corruption he trampled on our self-respect, he demonstrated to us daily our want of moral courage; he tainted our lives. Had we been a miserable gang of wretched immortals, unhallowed alike by hope and fear, he could not have lorded it over us with a more pitiless assertion of his sublime privilege.

同类推荐
热门推荐
  • 风兮的女主之路

    风兮的女主之路

    故事设定在一片男尊女尊共存的大陆上,女主魂穿,前期带着傻弟弟当纨绔,中期寻神器,后期修仙成功,浪荡仙界。
  • 倾城魔女翱翔九天

    倾城魔女翱翔九天

    她来自21世纪平凡得不能再平凡的上班族……意外穿越,怎么就穿着红嫁衣躺在冰河上?躺枪……卧槽……不是杀手,不是特工,不是神偷,肿么办?不怕,她有神兽小弟几枚,狗腿子一推,桃花一箩……某腹黑妖孽男委屈道:“娘子,不要再给我惹桃花了,我掐得手都酸了”某女笑意盈盈的道:“哦,这样啊,我看你掐得不亦乐乎嘛……”………且看弱妹超强逆袭,灭渣男渣女,披荆斩棘破千年阴谋……逐步跨上强者之巅,颠覆天下,翱翔九天。
  • 灯下集

    灯下集

    本集记录了一些很零碎的古体诗歌和杂感,权当笑话看看罢
  • 邪刀风云

    邪刀风云

    不必问来处,无需问归途,云聚云散自有时,相逢一醉是前缘。
  • 万古显灵人

    万古显灵人

    显灵人,是这个世界上最神奇的职业。又被人称之为显神药,无论是什么病都可以得到治疗。历代帝王都在寻找显灵人,因为显灵人的血可以长生不老。但是没有人找到过显灵人。这个世界又二十一大神职业,还有无数的小职业。
  • 夫人求带我躺赢

    夫人求带我躺赢

    欢迎大家来戳绝地求生新书《祁戏精今天又又又作死了》 【王者荣耀】宋诗昕只想做一个小助理,度过实习期,顺便把傲娇的前男友撩回来,从此走上人生巅峰。但是,为什么最后她却掉了进去和前男友一起打比赛赢冠军?嗯…不过前男友变现,这波操作不亏!陆熠城原本以为他的职业生涯的最后,除了能够带走冠军,其他没什么了,但是,当她再次出现在他的生命中,还一直招惹他,陆熠城勾了勾唇,最后抱得美人归好像比拿冠军更高兴。 PS:读者交流群878752946欢迎来戳
  • 儿科醒

    儿科醒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闺中十年

    闺中十年

    一切仿佛就是一场梦而已,又仿佛走了很长很远的路,累了、醒了,各种各样的烦恼行云流水般地淌了过去。岁月像个拉纤的人,卯足了劲,使了全力,无论是怎样的路,都一溜烟地带过去了,恍惚间又觉得只不过是踏过了一个槛而已。这一晚又是风又是雪,那风雪底下的人们来了又走。又宽又广的大街,在一夜欢腾之后,又变得像个老者般沉默起来了。睡梦中的人们,突然听到空荡荡的街角兀自响起胡琴的声音,拉琴的人被风吹得手都发了抖,走了调,拉来拉去,依然是那两句:“阵阵秋风,吹动着他的青衫袖,淡淡的月光,石板路上人影瘦。”
  • 心和路一样遥远

    心和路一样遥远

    我就这样木讷的看着汽车从我身边开走,那张车票依然攒在我的手中,车已走远,我忽然间疯一样的追过去,撕心裂肺的呼喊让它停下来,却只能看到车尾的冷笑,我想:“也许是上天不想让我看到她毫不在乎的摸样。”可是我错了…
  • 幸好我回头幸好你还在

    幸好我回头幸好你还在

    一个学生党,一个月也许才能更,没办法要上初三了