时素①贵宠日隆,其弟约,从父文思、弟文纪,及族父异,并尚书列卿。诸子无汗马之劳,位至柱国、刺史。家僮数千,后庭妓妾曳绮罗者以千数。第宅华侈,制拟宫禁。有鲍亨者,善属文,殷胄者,工草隶,并江南士人,因高智慧②没为家奴。亲戚故吏,布列清显,素之贵盛,近古未闻。……上③赐王公以下射,素箭为第一,上手以外国所献金精盘,价值钜万,以赐之。……素负冒财货,营求产业,东、西二京④,居宅侈丽,朝毁夕复,营缮无已,爰及诸方都会处,邸店、水碨并利田宅以千百数⑤,时议以此鄙之。
《隋书·杨素传》
【注释】
①素:即杨素,隋大臣,封越国公,左仆射,掌朝政,贵幸无比。然无品行,以奸诈自立。
②高智慧:隋朝人,曾起兵反隋,兵败被杀。
③上:指隋文帝杨坚。
④“东、西”句:东京,指洛阳。西京,指长安。
⑤“邸店”句:邸店,古代兼具堆栈、商店、客舍性质的市肆。水碨(wèi),水磨石。田宅,田庄。
【译文】
当时杨素很贵幸,皇上对他非常宠爱,他弟弟杨约、叔父杨文思、弟弟杨文纪,以及同宗父辈杨异,都是尚书公卿等显官贵人。他的儿子没有汗马功劳,却都位至柱国、刺史。家里有奴仆几千人,有歌妓妻妾穿绮美丽服者上千人。住宅豪华,造作规模精致比得上皇帝宫殿。鲍亨,善写文章,殷胄,工于草书隶书等书法,以及江南地区众多文才士人,因高智慧叛乱失败后都被杨素收为家奴。亲戚家族,都位列清贵显职,杨素的贵幸之极,近古都不曾听说过。……隋文帝杨坚赏赐王公以下的人宴射,杨素射箭为第一,文帝亲手将外国进献的金精盘,价值数以万计,赐给他。……杨素强为贪取财货,营求田产地业,长安、洛阳东、西二京,住宅很是奢丽豪华,早上造成,晚上又拆毁,修缮不已,以及各城市要道会合之地,邸店、水磨石建筑以及田庄数以千计,当时舆论因此而鄙薄他。