登陆注册
46283600000020

第20章 布拉姆斯摇篮曲

摇篮曲,祝晚安

天空的星星亮又闪,

你枕边,花儿鲜,

祝你睡得香又甜。

摇篮曲,祝晚安,

天空的星星亮又闪,

你枕边,花儿鲜,

祝你睡得香又甜。

睡觉吧,闭上眼,

愿你睡得香又甜。

睡觉吧,闭上眼,

愿你睡得香又甜。

摇篮曲,祝晚安,

天空的星星亮又闪,

你枕边,花儿鲜,

祝你睡得香又甜。

摇篮曲,祝晚安,

天空的星星亮又闪,

你枕边,花儿鲜,

祝你睡得香又甜。

【语言点解析】

1.Brahms’Lullaby:布拉姆斯摇篮曲。

Brahms是德国著名作曲家和钢琴家,该曲由弗里兹·西姆罗克配词,1868年发表于柏林。

lullaby:(用作名词)摇篮曲,催眠曲,轻柔的(风声或水声)声音,(用作动词时)唱摇篮曲使……入睡,唱摇篮曲使……安静下来。这首摇篮曲是世界各地流传甚广的一首歌曲。在美国流传最广的摇篮曲是《摇摇睡吧小宝宝》(Rock-a-Bye,Baby),学过“走遍美国”英文教材的人也许会知道,在第22集(Episode 22)职业选择(Career Choices)中,一开始就是玛丽林为她的孩子唱这支摇篮曲(Marilyn is singing a popular lullaby to her baby,Max.)可见该曲是美国传统的代表。

2.Around your head flowers gay.=Flowers gay around your head(=Near your head flowers are fresh and happy or blooming)此处为倒装句,Flowers应为主语,gay为表语,其中省略了系词are,译为:在你的头周围花儿很鲜艳(直译);根据摇篮曲特点故引申译为:你枕边花儿鲜,以适应整体含义与押韵。

around:(这是个常用词,作介词用)围绕、环绕、附近、四周。

例如:Everybody sat around the table.大家都围着桌子坐好了。

He looked around the room.他环视房间四周。The shop is just around the corner.那家商店在拐角处。

gay:(常用作形容词)欢欣的,快乐的,快活的,愉快的,艳丽的,华丽的。

例如:gay looks on her face她脸上呈现欢快的表情。gay music轻快的音乐。类似欢乐,高兴的词语另有happy,glad,merry,cheerful,highspirited,bright,vivacious,joyful,delighted等等。在使用中多体会其用法的区别和使用习惯,如在圣诞节时人们惯用:Merry Christmas!而在新年元旦时又习惯:Happy New Year!

3.Set your slumbers till day.=The lullaby will bring you into sleep until daybreaks.唱支摇篮曲把你带入梦乡,一觉睡到大天亮。

set=bring sb.or sth.into...,cause sb.or sth.to be in...,使某人或某物处于……状态之中。

例如:A good night’s rest will set you right.一夜好睡将使你精神恢复。

slumber =sleep睡觉,如:fall into a slumber入睡;be lost in slumber酣睡。

4.May these hours be blessed.=Hope you have a good sleep.愿你睡得香又甜。

May在此处为一特别用法,不是“可以”的意思,而主要表示“希望”、“祝愿”、“祈求”等意愿。

例如:May you succeed!祝你成功。

在人们的交往中,特别是新年或圣诞卡片上,可以用此类句子表示祝愿。May往往用在句首,如:May you live long!祝你长寿!

May you both be happy!祝你们俩幸福!

【注释与赏析】

布拉姆斯(Brahms)的全名是:约翰尼斯·布拉姆斯(Johannes Brahms,1833-1897),是一位世界著名的音乐大师。可以说,他在世界上几乎是家喻户晓。他的作品兼有古典手法和浪漫精神,极少采用标题,演出活动主要在维也纳,他的小部作品的成就在于曾改编民歌90余首,创作歌曲200余首。这里的摇篮曲便是这些小部作品中最精典优美的曲目之一。然而,本曲的演唱,除了用英文主唱外,在第三段后又插入了两小段法语的演唱,令听者耳目一新。

这首摇篮曲打开了思维空间大门,让我们畅想于天地之间。我们不得不承认,无论哪个国家,哪个民族,其历史发展又如何不同,然而对于大众化的摇篮曲风格却几乎趋于一致,轻缓而恬静,优美而平和。大概人类对于摇篮曲的认识是相通的。这首摇篮曲清纯、简洁、透彻和易懂,就像刚出生的娃娃一眼就望个明白。简单的几个乐句,轻轻的几句话语就勾勒出无限,整齐、净洁优美的意象。语言精简,结构整洁,曲调优美,情思蕴含,布拉姆斯继承了德国的民族古典传统,使其音乐表现出不朽的生命力。

Where Did You Sleep Last Night?

My girl,my girl,don’t lie to me,

Tell me where did you sleep last night?

In the pines,in the pines where the sun don’t ever shine,I would shiver the whole night through.

My girl,my girl,where will you go?

I’m goin’where the cold wind blows,

In the pines,in the pines,where the sun don’t ever shine,I would shiver the whole night through.

The husband was a hard workin’man,

Just about a mile from here.

His head was found in a driving wheel,

But his body never was found.

My girl ,my girl,don’t lie to me,

Tell me where did you sleep last night?

In the pines,in the pines where the sun don’t ever shine,I would shiver the whole night through.

My girl,my girl,where will you go?

I’m goin’where the cold wind blows.

In the pines,in the pines,where the sun don’t ever shine,I would shiver the whole night through.

My girl,my girl,don’t lie to me,

Tell me where did you sleep last night?

In the pines,in the pines where the sun don’t ever shine,I would shiver the whole night through.

My girl,my girl,where will you go?

I’m goin’where the cold wind blows,

In the pines,in the pines the sun don’t shine,I’d shiver the whole night through.

同类推荐
  • Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    20世纪30年代,四名西方人闯入了神秘的中国藏区,经历了一系列不可思议的事件。这部书是终造就了西方乃至世界的“世外桃源”。这里有神圣的雪山,幽深的峡谷,飞舞的瀑布,被森林环绕的 宁静的湖泊,徜徉在美丽草原上的成群的牛羊,净如明镜的天空,金碧辉煌的庙宇,这些都有着让人窒息的美丽。纯洁、好客的人们热情欢迎着远道而来的客人。这里是宗教的圣土,人间的天堂。在这里,太阳和月亮就停泊在你心中。这就是传说中的香格里拉。
  • 愿我们每个人都被世界温柔以待

    愿我们每个人都被世界温柔以待

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《愿我们每个人都被世界温柔以待》选取30篇巧思佳构、打动人心的故事,让你在阅读时体会爱情、亲情、友情中不经意的温暖。
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 老外在中国

    老外在中国

    本书以功能为纲,设计了20个话题,这些话题所相应的情境是日常生活中最常发生的,因而也是最实用的,语料也是最新的汉语。根据笔者10年来的教学实践,建议您找工个中国辅导老师,每周坚持跟辅导老师学习工到2个小时,并自己每天坚持学习15分钟,相信在坚持学完20个话题之后,您与中国人的交流会变得容易得多,您在中国的生活也将变得更为舒适,更加精彩。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 20几岁,学点心理操纵术

    20几岁,学点心理操纵术

    提起攻心术,就有人立即会想到“阴谋”与“阴险狡诈”的字眼。其实“阴谋”在古代本身并不含有贬义。孙子言:“不战而屈人之兵,善之善者也”,“攻城为下,攻心为上”。这些都是些典型的攻心术,试想如果从心理上,就让敌人屈服于你,你不需费一兵一卒,那不是很愉快吗?这本书针对20几岁的年轻人,特别是职场中的年轻人,教他们如何看懂他人,如何用自己的思维影响他人,通过得体的语言和行为博得他人的青睐,操纵他人的情绪、想法和行为,在和谐的人际网络中,巧妙地达到自己的目的。
  • 惊慌失措

    惊慌失措

    我的马个高大,在雪地上像冲天而起的火焰,我在马背上能感觉到那种火热,以及悬空朝前的振奋与快感。有几分钟,这样的状况是以慢镜头的速度进行着的,它使我渴望梦境持续不断,渴望时间暂时停顿
  • 舞魔弑神

    舞魔弑神

    本想平淡一生,却事违人愿。既然天不容我,我则逆苍伐天,弑仙为魔,与天同寿。
  • 冥王的宠妃:妃要逆天

    冥王的宠妃:妃要逆天

    一朝穿越,她赌遍天下无敌手。世人皆道他心怀天下,殊不知,却是最最冷情之人。她近乎疯狂地追着他的脚步,却总是遥遥无期。于是,她累了,倦了,不再执着了……于是,他一向没有表情的脸上终于出现了裂纹……于是,她一步步挤进他的生活,又一步步退出他的世界……于是,换她来追她!
  • 战燃九州

    战燃九州

    我欲平凡度日,却卷入天下纷争。我欲行侠仗义,却成了妖魔邪道。我欲真心对人,却成了错种情根。究竟,这天下苍生与我有何干系。告诉我,什么是正道,什么是魔道,你们都在骗我。一切都是杀戮,一切终究会结束!
  • 穿越火线之异界冒险

    穿越火线之异界冒险

    千里独行,形影单,耐饥寒,历磨难,啸苍天,终将上天揽月,霸云天。意外的意外,我穿越到异界,经历了太多太多,有喜有悲,有辛酸有泪水,有面对困难的无助,有大难不死后的欣喜;从有到无,从无到有,从天真胆小到严肃坚毅,从恐惧到从容面对,从回家强烈的欲望到热爱冒险的征程。。。。。恍如隔世却又记忆犹新;好像从未发生却又难以忘记。。。。。
  • 重生小萌妻:老公,坏的很

    重生小萌妻:老公,坏的很

    “沈念,敢不敢来捉你老公的奸?”老公?她一个男生,哪来的老公?这个发信息的……
  • 道修九天

    道修九天

    道在哪里?修往何处?我修道,是仰天长啸,剑问苍穹?是遍访人心,清静无魔?前世轮回,后世因果,长生路上渐渐明晰,然而何为长生,为何长生,谁又能解!(新人发书,请多关照)
  • 泷诵,一婚再昏

    泷诵,一婚再昏

    母亲的强烈呼唤,唤回了学霸女儿,十八岁的她却是要为了家族利益与人订婚,从第一次见面到同住一个屋檐下,为时一个月的试婚她却经历了数次,她到底会成为人尽可夫的女人,还是众人口中的香饽饽?而试过婚了的前任们,真的会让她好好的举办婚礼么?