登陆注册
46763300000008

第8章 爱是琥珀(8)

The fishing boat was a scabby old tub,but when you,re only paying 15 dollars a person for three hours of fishing,you don,t complain. There were several people on board,sitting on benches on each side of the deck. A few were in the cabin.

The captain,s mate gave each of us a rod and reel and a bucket of bait before we cast off.

“We,re making up a jackpot for whoever catches the biggest fish,”the mate said,“If you guys want in on it,it will cost you a buck a piece.”

Dad gave him three dollars. I figured paying for Benny was wasted money. He probably wouldn,t even bait his hook.

I was right. The kid stared suspiciously into the bucket and made a face.

“This stuff stinks! What is it?”

“Dead fish.”I told him.

“Do I have to touch it?”

“If you want to bait your hook,you do.”

“Here,Benny,”Dad said,“take my rod. The hook,s baited and in the water. I,ll use yours.”

“OK!”said Benny. He gripped the handle of the rod as if his life depended on it.

A breeze had sprung up,and the waves were choppy. Some clouds slid over the sun. Nobody caught anything.

Then Benny said,“Something,s jerking my line. What should I do?”

“Jerk back!”I told him. I reached for his rod,“I,ll get it for you!”

“Let him do it,Joe.”Dad said,“Pull,Benny,and hang on tight!”

Wouldn,t you know it? Benny caught the first fish-a little snapper -and he acted as if it were a prize marlin.

Meanwhile the sky had grown dark,and the breeze had turned into a stiff wind,the waves rose higher. Drops of rain slapped our faces,the temperature dropped,and thunder rumbled in the distance. The boat rocked like a runaway cradle.

Dad,s face turned green.

“I think I,ll go below.”he said as he handed me his rod,“Look after Benny.”

He staggered across the deck and bent over the rail.

I had expected Benny to get seasick,but not Dad. Well,the kid would probably be next.

The waves were really high now. One second the boat seemed to be standing on a hilltop,and the next it would plunge into a valley. I clung to the rail and watched the waves rise and fall.

My stomach suddenly heaved,and a bitter taste rose into my throat. I leaned over the rail and lost my lunch. I,d never been so sick in all my life-and I was freezing! Goosebumps stood out on my arms like grapefruits. Why hadn,t I worn a jacket? Why had I even come? Who needed to go deep-sea fishing anyway? I suddenly realized I hated fish-especially the dead ones in the bait buckets. The stink of them filled my nose,my head-my stomach! Breakfast followed lunch.

“Maybe you,d better go inside the cabin,Joe.”said Benny,“I,ll help you.”

“I don,t need any help!”

But I did. I was so weak my legs trembled. I could never have crossed that squirming deck if Benny hadn,t supported me. The kid was stronger than he looked. He helped me down the steps and steered me to the bench where Dad was sitting with his head drooping on his chest.

Dad briefly stared at us with bleary eyes before closing them again. I knew just how he felt.

It was warmer in the cabin,but I kept shivering while I tried to keep my stomach from crawling into my mouth.

Benny took off his windbreaker and draped it over my shoulders.“You,d better lie down on the bench and put your head on my lap.”he said.

I lay there for the rest of that miserable voyage. When I finally tottered off the boat,I said I,d never step off solid ground again. Dad said he felt the same way.

I thanked Benny for his jacket-and for his skinny thighs,which had made a pillow for my woozy head.

“No problem!”Benny grinned,“What are brothers for?”

“To make money!”I pointed at the bundle of dollar bills he was carrying. Because of the storm, nobody else had caught a fish,so Benny had won the jackpot.

He deserved it.

“他跟我们一起吗?”我发着牢骚。

我反感地盯着同父异母的新弟弟本尼,他正坐在爸爸的车的后座上。本尼八岁了,个子瘦小,长着明亮的小眼 睛和大大的耳朵。如今爸爸和妈妈离婚了,我每隔一个周末才能见到爸爸一次,但本尼总是插进来毁了一切。

那次我们去远足,他身上起了水泡。动物园使他打喷嚏。看棒球比赛时,一颗花生落到他鼻子上。如果爸爸一 定要再婚,我不明白为什么他要选本尼的妈妈。我的意思是,她还不错。在这场婚姻中,糟糕的只是本尼也包 括在内。

今天,我和爸爸将第一次去深海钓鱼。现在计划泡汤了。

“乔,”爸爸用耐心的口吻说,“本尼是你弟弟……”

“所谓的弟弟!”

“我们会玩得很开心的,”爸爸向我允诺道,“你最好带件夹克。”

“为什么?”我朝着佛罗里达州青灰色的天空瞟了一眼。“今天很热。”

渔船像个结痂的旧澡盆,但是一想到每人只花十五美元就可以钓三个小时,你就不会埋怨了。有几个人正坐在 船上甲板两侧的长椅上,另外几个人待在船舱里。

在我们抛下钓鱼线之前,大副给我们每人一个鱼竿和鱼线,还有一桶饵料。

“我们设了头奖,奖给那个能钓到最大鱼的人,”大副说,“如果你们想将这个奖收入囊中,一个人得花一美 元。”

爸爸给了他三美元。我估计给本尼付钱完全是浪费钱。他可能连给鱼钩穿饵都不会。

我的猜测是对的。这个小孩疑惑地盯着桶里,挤眉弄眼。

“这些东西发臭了!是什么啊?”

“死鱼。”我告诉他。

“我必须碰它吗?”

“如果你想给鱼钩穿饵,你就必须碰。”

“来这儿,本尼,”爸爸说道,“拿着我的钓竿。这个鱼钩已经穿好饵并投入水中了。我用你的钓竿。”

“好的!”本尼说。他抓紧钓竿的手柄,似乎他的生命都依附在那儿。

微风乍起,海浪起伏,朵朵云彩从太阳身边飘过。大家都一无收获。

然后,本尼说道:“有什么东西在拉我的线。我该怎么做?”

“拉回来!”我告诉他,并伸手去拉他的竿,“让我来帮你拉!”

“让他自己来,乔。”爸爸说,“快拉,本尼,紧紧抓住!”

你不知道吗?本尼钓了第一条鱼——一条小鲷鱼——他高兴得像拿到了一条大青枪鱼一样。

此时,天色已晚,原本的微风变成了狂风,波浪更猛。雨点拍打着我们的脸,气温骤降,远处雷声隆隆作响。船像个失控的摇篮一样摇晃着。

爸爸的脸色变得铁青。

“我想我得去下面。”他说着,并把他的钓竿递给我,“看好本尼。”

他摇摇晃晃地穿过甲板,屈身伏在围栏上。

我本以为本尼会晕船的,而不是爸爸。好吧,这个小孩可能会是下一个。

现在,浪已经很高了。这一秒船好像是立在山顶,下一秒就像陷入了山谷。我抓紧围栏,看着海浪起伏不断。

我突然反胃,一股苦涩的味道涌入喉咙。于是我靠着围栏,将午餐全都吐了出来。我一生中从没这么难受过——而且我还冷得发抖!我的手臂上满是葡萄籽般的鸡皮疙瘩。为什么我没穿件夹克呢?为什么我要来呢?谁非 要去深海钓鱼呢?突然,我意识到自己讨厌鱼——尤其是鱼饵桶里的死鱼。它们的臭味充斥着我的鼻子,我的 脑袋,我的胃!我吐完午餐后把早餐也吐了出来。

“乔,也许你去船舱里面会好点。”本尼说,“我会帮你的。”

“我不需要任何帮助!”

但是我确实需要帮助。我全身无力,两腿发抖。如果本尼没有扶着我,我根本没法穿过摇晃的甲板。这个小孩 比他看上去的样子要强壮得多。他搀扶着我走下台阶,把我带到长凳那儿,爸爸正坐在长凳上,头垂在胸前。

爸爸用迷糊的眼睛稍稍盯着我们看了一下,然后又闭上了双眼。我知道他的感受。

船舱里面暖和些,但当我试着不让自己呕吐时,却还在一直发抖。

本尼脱下他的风衣,披在我的肩上。“你最好躺在长椅上,然后把头枕在我的膝盖上。”他说道。

在接下来的那段痛苦旅程中,我一直躺在那儿。最后,当我蹒跚着走下船时,我对自己说再也不离开陆地了。爸爸说他也是这么想的。

我为本尼的夹克而感激他——还有他那瘦瘦的大腿,给我眩晕的头做了枕头。

“没什么!”本尼笑着说道,“兄弟是用来干吗的呢?”

“用来赚钱的!”我指向他拿着的一沓美元钞票。由于风暴,其他人都没钓到鱼,所以本尼赢得了头奖。

那是他应得的。

grip

【释义】n. 紧握;柄;支配 vt. 紧握;夹紧 vi. 抓住

【短语】 get a grip on 控制、支配

stiff

【释义】adj. 呆板的 adv. 僵硬地;彻底地 n. 死尸 vt. 诈骗;失信

【短语】stiff as a board (人或身体)非常僵硬

thunder

【释义】n. 雷;轰隆声;恐吓 vt. 轰隆地发出;大声喊出 vi. 打雷;怒喝

cling

【释义】vi. 坚持,紧贴;附着

【短语】cling to 坚持,依附

squirm

【释义】vi. 蠕动,扭动;羞愧,不舒服 n. 蠕动

groan

【释义】vi. 呻吟;抱怨;发吱嘎声 vt. 呻吟;抱怨 n. 呻吟;叹息

【短语】groan for 渴望;groan with 由于……而呻吟

beady

【释义】adj. 起泡的;饰有珠子的;晶亮如小珠的

horn

【短语】horn in 闯入;侵入

Guard/ 守 护

“We,re leaving! We can,t stand it here! Your rules are unfair!”thirteen-year-old Julie shouted at her father while her younger sister Jill stood by her side staring at the ground. Grabbing Jill,s hand,Julie yanked her from the porch,and the two started running down their neighborhood block.

Their father watched them disappear around the corner,sighed,and stepped back into the house.

“Do any of you know where your sisters are going?”he asked his other three daughters who were standing by the living room window from which they had witnessed the spectacle. His question was met with silence.

同类推荐
  • Our Day to End Poverty

    Our Day to End Poverty

    Imagine ending poverty at home and around the globe in our own lifetimes. With creativity and imagination this book invites us to look at our very ordinary days, from waking up in the morning to going to bed in the evening, and to begin to think about combating poverty in new, inventive ways.
  • Growing Local Value

    Growing Local Value

    Gun Denhart and Laury Hammel are two of the most creative and committed entrepreneurs in Social Venture Network. Their dedication to enriching the lives of those who work and live around them, their flair for innovation, and their business savvy come through clearly in Growing Local Value.
  • 世界经典名著:绿山墙的安妮英文版(套装共4册)

    世界经典名著:绿山墙的安妮英文版(套装共4册)

    Anne of Green Gables is a 1908 novel by Canadian author Lucy Maud nuoha.com for all ages, it has been considered a children’s novel since themid-twentieth century. It recounts the adventures of Anne Shirley, an11-yearold orphan girl who is mistakenly sent to Matthew and Marilla Cuthbert,a middleaged brother and sister who had intended to adopt a boy to help them ontheir farm in Prince Edward Island. The original book is taught to students around the world. It has beenadapted as film, made-for-television movies, and animated live-actiontelevision series. Plays and musicals have also been created, with productionsannually in Canada since 1964 of the first musical production, which has touredin Canada, the United States, Europe and nuoha.com publication, Anne of Green Gables has sold more than 50 millioncopies and has been translated into 20 languages.
  • The Discomfort Zone

    The Discomfort Zone

    You want people to stretch their limits, but your conversations meant to help them often fall flat or backfire, creating more resistance than growth.
  • 不可不知的欧洲100所名校(英汉双语版)

    不可不知的欧洲100所名校(英汉双语版)

    本书从历史等其他角度发掘欧洲每一所名校的创立,同时传播了这些一流大学的教育精神。通过图片和文字结合来介绍名校的各自特色,让广大读者了解欧洲名校的情况,让国内的大学可以吸收经验,同时为学生出国留学铺一条捷径。
热门推荐
  • 直播称霸火影世界

    直播称霸火影世界

    带着直播系统来到火影世界的战国时代,这时候斑爷还是个傲娇小王子,柱间还是个呆萌小正太,诸大家族纷争不断,作为全知全能的穿越者想要活下去也比较艰难。幸好我有直播系统,打赏兵粮丸可以恢复查克拉,打赏忍术可以秒学。等等……这位同学,我知道你是土豪,但你打赏我一把天地乖离是什么鬼,我这边没点数兑换的啊!!
  • 命.

    命.

    叶初曾经爱过黎城,黎城曾经拥抱过她,但是那拥抱早已没法实现,如今两人只有一道墙。心灵的墙。
  • 陌上花开,缓缓归矣

    陌上花开,缓缓归矣

    从家族同龄人中脱颖而出的夏缓缓,因为忍受不了他们安排的生活,而和她的爷爷要了为期4年的假期,就是这4年,让夏缓缓认识到了不一样的人生…
  • 冷魅邪帝霸宠妻

    冷魅邪帝霸宠妻

    当腹黑狂傲的她穿越到懦弱无能的她身上,盛世传奇开启!我不知什么叫年少轻狂,只知道胜者为王!欺我者,灭族!你是尊贵无比的皇室又如何?在死亡的压迫下不得乖乖低头?害我者,生不如死!心狠手辣,岂有女子的端庄淑德?哼!不好意思,本姑娘偏偏就喜欢撕破端庄淑德的白莲花的美人皮!且看我与君执手笑看天下,至死不渝!
  • 总裁老公太霸道

    总裁老公太霸道

    新娘逃婚她顶着小三转正的恶名嫁入豪门,成了陆少奶奶。怀孕两月,他扔给她一纸离婚协议无情离开。在见她已是金光闪闪大明星,追求者围绕一大堆。看着帅气的小奶包他邪魅一笑:“嗨,你儿子跟我长得很像!”“姓陆的,我们已经离婚了!”小女人忍无可忍朝他吼。步步朝她逼近,他在她耳边低喃:“新欢只是欢,前夫才是爱。”
  • 遥夜独眠

    遥夜独眠

    世人皆知我为鬼仙,却欺我辱我,我便还之,只是,你信我可好?世上大道三千,哪怕是天道不容你,我便毁之,世人不容你,我便为你开一界繁花锦世,看你无邪笑容。
  • whereareyou

    whereareyou

    双胞胎姐妹被迫分离,又在阴阳差错的时候代替了对方。本文以边韶研为主线,以韩国首尔高中为故事背景。男主:EXO.
  • 我的保镖好厉害
  • 2010年中国金融市场分析与预测

    2010年中国金融市场分析与预测

    浙江大学江万龄国际经济与金融投资研究中心致力于探讨国际国内金融、投资、经济领域的前沿理论问题和当前我国社会主义市场经济发展过程中的热点问题,去年推出《2009年中国金融市场分析与预测》一书,得到了社会的关注,在此基础上,今年中心再次组织研究人员对中国金融市场的现状和发展趋势进行全面深入的分析思考。通过分析2009年国内外经济发展状况,运用经济金融理论,对2010年中国金融市场的发展态势进行分析与预测。
  • 晚安梦小姐

    晚安梦小姐

    —“郁先生,爱而不得的人始终是我啊”一直自持清浅冷静女人第一次在镜头面前泣不成声……“晚安,梦小姐”是郁先生每天入睡时必说的一句话。可有一天郁先生说完晚安后,第二天他却没有如约地对梦小姐道早安。—十年前,郁先生很难过,所以他自杀了。“梦小姐,我先去黄泉探路,等安全了就来找你”郁先生扬着苍白无力的笑容淡道。可郁先生又再一次失约了。—如今离郁先生去世已有十载,他不曾多留下些什么,唯有那本手记和情书。梦小姐跪坐在床边,小心翼翼地翻开已经不知道看过几遍的手记,轻喃着:“郁先生,快来带梦小姐回家,这十年她没有好好照顾自己”—转记【:如果有一个做梦的机会,让你重新见到相见的人,你是否会放下一切。陷入沉睡】梦小姐答:【不惜一切。】……