登陆注册
47972700000256

第256章 代后记:中国学派的文学翻译理论

中国学派的文学翻译理论源自中国的传统文化,主要包括儒家思想和道家思想,儒家思想的代表著作是《论语》,道家思想的代表著作是《老子道德经》。

《老子道德经》第一章开始就说:“道可道,非常道;名可名,非常名。”联系到翻译理论上来,就是说:翻译理论是可以知道的,是可以说得出来的,但不是只说得出来而经不起实践检验的空头理论,这就是中国学派翻译理论中的实践论。其次,文学翻译理论不能算科学理论(自然科学),与其说是社会科学理论,不如说是人文学科或艺术理论,这就是文学翻译的艺术论,也可以说是相对论。后六个字“名可名,非常名”应用到文学翻译理论上来,可以有两层意思:第一层是原文的文字是描写现实的,但并不等于现实,文字和现实之间还有距离,还有矛盾;第二层意思是译文和原文之间也有距离,也有矛盾,译文和原文所描写的现实之间,自然还有距离,还有矛盾。译文应该发挥译语优势,运用最好的译语表达方式,来和原文展开竞赛,使译文和现实的距离或矛盾小于原文和现实之间的矛盾,那就是超越原文了。这就是文学翻译理论中的优势论或优化论,超越论或竞赛论。文学翻译理论应该解决的不只是译文和原文在文字方面的矛盾,还要解决译文和原文所反映的现实之间的矛盾,这是文学翻译的本体论。

一般翻译只要解决“真”或“信”或“似”的问题,文学翻译却要解决“真”或“信”和“美”之间的矛盾。原文反映的现实不只是言内之意,还有言外之意。中国的文学语言往往有言外之意,甚至还有言外之情。文学翻译理论也要解决译文和原文的言外之意、言外之情的矛盾。

《论语》说:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”知之,好之,乐之,这“三之论”是对艺术论的进一步说明。艺术论第一条原则要求译文忠实于原文所反映的现实,求的是真,可以使人知之;第二条原则要求用“三化”法来优化译文,求的是美,可以使人好之;第三条原则要求用“三美”来优化译文,尤其是译诗词,求的是意美、音美和形美,可以使人乐之。如果“不逾矩”的等化译文能使人知之(理解),那就达到了文学翻译的低标准,如从心所欲而不逾矩的浅化或深化的译文既能使人知之,又能使人好之(喜欢),那就达到了中标准;如果从心所欲的译文不但能使人知之,好之,还能使人乐之(愉快),那才达到了文学翻译的高标准。这也是中国译者对世界译论作出的项献。

翻译艺术的规律是从心所欲而不逾矩。“矩”就是规矩,规律。但艺术规律却可以依人的主观意志而转移,是因为得到承认才算正确的。所以贝多芬说:为了更美,没有什么清规戒律不可打破。他所说的戒律不是科学规律,而是艺术规律。不能用科学规律来评论文学翻译。

孔子不大谈“什么是”(What?)而多谈“怎么做”(How?)。这是中国传统的方法论,比西方流传更久,影响更广,作用更大,并且经过了两三千年实践的考验。《论语》第一章中说:“学而时习之,不亦说(悦,乐)乎!”“学”是取得知识,“习”是实践。孔子只说学习实践可以得到乐趣,却不说什么是“乐”。这就是孔子的方法论,是中国文学翻译理论的依据。

总而言之,中国学派的文学翻译理论是研究老子提出的“信”(似)“美”(优)矛盾的艺术(本体论),但“信”不限原文,还指原文所反映的现实,这是认识论,“信”由严复提出的“信达雅”发展到鲁迅提出“信顺”的直译,再发展到陈源的“三似”(形似,意似,神似),直到傅雷的“重神似不重形似”,这已经接近“美”了。“美”发展到鲁迅的“三美”(意美,音美,形美),再发展到林语堂提出的“忠实,通顺,美”,转化为朱生豪“传达原作意趣”的意译,直到茅盾提出的“美的享受”。孔子提出的“从心所欲”发展到郭沫若提出的创译论(好的翻译等于创作),以及钱钟书说的译文可以胜过原作的“化境”说,再发展到优化论,超越论,“三化”(等化,浅化,深化)方法论。孔子提出的“不逾矩”和老子说的“信言不美,美言不信”有同有异。老子“信美”并重,孔子“从心所欲”重于“不逾矩”,发展为朱光潜的“艺术论”,包括郭沫若说的“在信达之外,愈雅愈好。所谓‘雅’不是高深或讲修饰,而是文学价值或艺术价值比较高。”直到茅盾说的:“必须把文学翻译工作提高到艺术创造的水平。”孔子的“乐之”发展为胡适之的“愉快”说(翻译要使读者读得愉快),再发展到“三之”(知之,好之,乐之)目的论。这就是中国学派的文学翻译理论发展为“美化之艺术”(“三美”,“三化”,“三之”的艺术)的概况。

许渊冲

2011年10月

同类推荐
  • 他传奇

    他传奇

    本书是女作家高伟已出版的《她传奇》的姐妹篇。本书写的是12个卓越的男人的传奇人生。作者借由他们的爱恨情仇,表述情与欲、升腾与坠落、罪与罚、热的血与冷的泪,阐述人性的亮点与弱点组合的爱之传奇。
  • 老骥琐谈

    老骥琐谈

    仲冬时节,良金同志送来他的书稿——《老骥琐谈》。书稿收集了作者四十篇散文随笔。其中有赞赏故乡的风土人情,有异地他乡的旅行札记,有现实生活中的人生感悟。读罢掩卷之后,犹如一汪清泉,润泽着心田。
  • 辛亥年的枪声

    辛亥年的枪声

    本书收入作者近年来创作的散文佳作41篇。这些作品既有对重大历史事件的缅怀,又有对当代生活的讴歌,既有对异域风情的描绘,又有对平民百姓的关注。
  • 居里厄斯·恺撒

    居里厄斯·恺撒

    为纪念莎士比亚逝世四百周年,特以我社方平先生主编、主译的华语世界首部诗体版《莎士比亚全集》为基础,综合考虑悲剧、喜剧、历史剧、传奇剧和十四行诗,精选二十种出版单行本,配以约翰·吉尔伯特爵士(Sir John Gilbert)的全套经典插图,出版“诗体插图珍藏本莎士比亚作品集”。
  • 经典浪漫诗集:草叶集2

    经典浪漫诗集:草叶集2

    《草叶集》是是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集。诗集涉及的领域十分广泛,思想十分丰富,庞杂,但其基本的主题可大致归结为自我、创造和民族。
热门推荐
  • 相知相伴心相离

    相知相伴心相离

    可怜相见不相识,雪满亭台徒怀思。——《离伴》
  • 此生来世

    此生来世

    离情,莫离,久负盛名的将军,邻国皇子的杀手,此生不负君,来世亦是如此。这属于小虐,大部分是清水文
  • 谢谢你用生命爱过我

    谢谢你用生命爱过我

    曾许我嫁衣红妆,却佳人白沙霓裳。酒不罢,夜未央,故目历历做空惘。歌千首,泣难腔,今盼依依何人旁。多少悲欢烟雨中,几度离合泪两行。
  • 从火影开始的大boss

    从火影开始的大boss

    老爸是穿越者,怎么办好慌啊!他的系统发表的任务是把主角培养成大反派.....“从此刻开始让世界感受痛苦”吴明面无表情说到从此刻忍界被叫吴明的恐惧被笼罩着(火影-海贼-超神-斗罗-洪荒)
  • 清浅时光遇见你

    清浅时光遇见你

    (季清辰,你说你的青春里所有的记忆都是关于我我也突然想到,我的青春记忆里,朝思暮想都是你。--唐浅)
  • 婚前谋爱

    婚前谋爱

    小三逼死了我妈,我抢了她的未婚夫……十五岁那年,小三逼死了我妈。八年后,为了报复她,我勾引了她的未婚夫。他英俊多金,沉默寡言,是所有女孩子心目中的钻石王老五,就连我也一个不注意就拜倒在他的西装裤下。我想要假戏真做,可最后才发现,我和他不过是相互利用……笔下画不完的圆,心间填不满的缘——洛小莫
  • 神话故事新编

    神话故事新编

    民间传说神话故事新篇,好看励志的神话故事,开卷有益。
  • 巫道异闻

    巫道异闻

    多年前,二爷染怪病被游方术士所救,并拜其为师,游走四方。时隔多年,二爷再次回家,并交给我一本书。从此便颠覆了我原有的生活,并与一个神秘组织解决一些超自然现象
  • 刃之缺口,肤之伤口

    刃之缺口,肤之伤口

    我是一个墨客。与武者结交是我的平生之好。江湖之上再也没有比这更好的书,因为这本书收录了天下最强大的那些武者们的记录。
  • 穿越蜀山斩妖除魔:魂弑

    穿越蜀山斩妖除魔:魂弑

    穿越了,穿越了,倒了八辈子霉运穿越了。穿越后竟然成了蜀山弟子,斩妖除魔不是我的梦想,有事没事和自己那靓丽师傅打打P,调调情,偶尔杀杀人!