登陆注册
56145100000005

第5章

THE STORY OF THE FISHERMAN

AND THE GENIE

There was once an aged fisherman who was so poor that he could scarcely earn as much as would maintain himself, his wife, and three children. He went every day to fish betimes in the morning, and imposed it as a law upon himself not to cast his nets above four times a day. He went one morning by moonlight, and coming to the seaside, undressed himself, and cast in his nets. As he drew them toward the shore, he found them very heavy, and thought he had a good draught of fish, at which he rejoiced; but a moment after, perceiving that instead of fish his net contained nothing but the carcass of an ass, he was much vexed.

When he had mended his nets, which the carcass of the ass had broken in several places, he threw them in a second time; and when he drew them, found a great deal of resistance, which made him think he had taken abundance of fish; but he found nothing except a basket full of gravel and slime, which grieved him extremely. "O Fortune!" cried he, with a lamentable tone, "be not angry with me, nor persecute a wretch who prays thee to spare him. I came hither from my house to seek for my livelihood, and thou pronouncest against me a sentence of death. I have no other trade but this to subsist by, and, notwithstanding all my care, I can scarcely provide what is necessary for my family. But I am to blame to complain of thee; thou takest pleasure to persecute honest people, and advancest those who have no virtue to recommend them."

Having finished this complaint, he fretfully threw away the basket, and, washing his nets from the slime, cast them a third time, but brought up nothing except stones, shells, and mud. No language can express his disappointment; he was almost distracted. However, when day began to appear, he did not forget to say his prayers like a good Mussulman, and he added to them this petition: "Lord, thou knowest that I cast my nets only four times a day; I have already drawn them three times, without the least reward for my labour: I am only to cast them once more; I pray thee to render the sea favourable to me, as thou didst to Moses."

The fisherman, having finished this prayer, cast his nets the fourth time; and when he thought it was proper, drew them as formerly with great difficulty; but instead of fish found nothing in them but a vessel of yellow copper, which, from its weight, seemed not to be empty; and he observed that it was fastened and closed with lead, having the impression of a seal upon it. This turn of fortune rejoiced him: "I will sell it," said he, "to the founder, and with the money buy a measure of corn." He examined the vessel on all sides, and shook it to see if its contents made any noise, but heard nothing. This circumstance, with the impression of the seal upon the cover, made him think it enclosed something precious. To try this, he took a knife and opened it with very little labour. He turned the mouth downward, but nothing came out, which surprised him extremely. He placed it before him, but while he viewed it attentively, there burst forth a very thick smoke, which obliged him to retire two or three paces back.

The smoke ascended to the clouds, and, extending itself along the sea and upon the shore, formed a great mist, which filled the fisherman with astonishment. When the smoke was all out of the vessel, it reunited, and became a solid body, of which was formed a genie twice as high as the greatest of giants. At the sight of such a monster the fisherman would fain have fled, but was so frightened that he could not move.

"Solomon," cried the genie immediately, "Solomon, the great prophet, pardon, pardon; I will never more oppose your will, I will obey all your commands."

The fisherman, when he heard these words of the genie, recovered his courage and said to him: "Thou proud spirit, what is it you say? It is above eighteen hundred years since the prophet Solomon died, and we are now at the end of time. Tell me your history, and how you came to be shut up in this vessel."

The genie, turning to the fisherman with a fierce look, said: "Thou must address me with more courtesy; thou art a presumptuous fellow to call me a proud spirit; speak to me more respectfully, or I will kill thee." "Ah!" replied the fisherman, "why should you kill me? Did I not just now set you at liberty, and have you already forgotten my services?"

"No, I remember it," said the genie, "but that shall not save thy life: I have only one favour to grant thee." "And what is that?" asked the fisherman. "It is," answered the genie, "to give thee thy choice in what manner thou wouldst have me put thee to death." "But wherein have I offended you?" demanded the fisherman. "Is that your reward for the service I have rendered you?" "I cannot treat thee otherwise," said the genie; "and that thou mayest know the reason, hearken to my story."

"I am one of those rebellious spirits that opposed the will of Solomon, the son of David, and to avenge himself, that monarch sent Asaph, the son of Barakhia, his chief minister, to apprehend me. Asaph seized my person, and brought me by force before his master's throne.

"Solomon commanded me to acknowledge his power, and to submit to his commands. I bravely refused, and told him I would rather expose myself to his resentment, than swear fealty as he required. To punish me, he shut me up in this copper vessel; and that I might not break my prison, he himself stamped upon this leaden cover his seal with the great name of God engraven upon it. He then gave the vessel to one of the genies who had submitted, with orders to throw me into the sea.

"During the first hundred years of my imprisonment, I swore that if any one should deliver me before the expiration of that period, I would make him rich, even after his death; but that century ran out, and nobody did me the good office. During the second, I made an oath that I would open all the treasures of the earth to any one that might set me at liberty; but with no better success. In the third, I promised to make my deliverer a potent monarch, and to grant him every day three requests, of what nature soever they might be; but this century passed as well as the two former, and I continued in prison. At last, being angry to find myself a prisoner so long, I swore that if afterward any one should deliver me, I would kill him without mercy, and grant him no favour but to choose the manner of his death; and, therefore, since thou hast delivered me to-day, I give thee that choice."

This discourse afflicted the fisherman extremely: "I am very unfortunate," cried he, "to come hither to do such a kindness to one that is so ungrateful. I beg you to consider your injustice, and revoke such an unreasonable oath; pardon me, and Heaven will pardon you; if you grant me my life, Heaven will protect you from all attempts against your own." "No, thy death is resolved on," said the genie, "only choose in what manner thou wilt die." The fisherman, perceiving the genie to be resolute, was extremely grieved, not so much for himself, as on account of his three children, and bewailed the misery they must be reduced to by his death. He endeavoured still to appease the genie, and said, "Alas! be pleased to take pity on me, in consideration of the service I have done you." "I have told thee already," replied the genie, "it is for that very reason I must kill thee." "That is strange," said the fisherman, "are you resolved to reward good with evil? The proverb truly says, 'He who does good to one who deserves it not, is always ill rewarded.'" "Do not lose time," interrupted the genie; "all thy chattering shall not divert me from my purpose; make haste, and tell me what kind of death thou preferrest?"

Necessity is the mother of invention. The fisherman bethought himself of a stratagem. "Since I must die then," said he to the genie, "I submit to the will of Heaven; but before I choose the manner of my death, I conjure you, by the great name which was engraven upon the seal of the prophet Solomon, to answer me truly the question I am going to ask you."

The genie finding himself obliged to a positive answer by this adjuration, trembled, and replied to the fisherman: "Ask what thou wilt, but make haste."

The genie having thus promised to speak the truth, the fisherman said to him: "I wish to know if you were actually in this vessel: dare you swear it by the name of the great God?" "Yes," replied the genie, "I do swear by His great name that I was." "In good faith," answered the fisherman, "I cannot believe you; the vessel is not capable of holding one of your size, and how should it be possible that your whole body could lie in it?" "I swear to thee, notwithstanding," replied the genie, "that I was there just as you see me here. Is it possible that thou dost not believe me after the solemn oath I have taken?" "Truly not I," said the fisherman; "nor will I believe you, unless you go into the vessel again."

Upon this the body of the genie dissolved and changed itself into smoke, extending as before upon the seashore; and at last being collected, it began to re-enter the vessel, which it continued to do by a slow and equal motion, till no part remained out; when immediately a voice came forth, which said to the fisherman: "Well, incredulous fellow, dost thou not believe me now?"

The fisherman, instead of answering the genie, took the cover of lead, and having speedily replaced it on the vessel, "Genie," cried he, "now it is your turn to beg my favour, and to choose which way I shall put you to death; but it is better that I should throw you into the sea, whence I took you: and then I will build a house upon the shore, where I will reside and give notice to all fishermen who come to throw in their nets, to beware of such a wicked genie as you are, who have made an oath to kill him that shall set you at liberty."

The genie, enraged at these expressions, struggled to free himself; but it was impossible, for the impression of Solomon's seal prevented him. Perceiving that the fisherman had the advantage of him, he thought fit to dissemble his anger; "Fisherman," said he, "take heed you do not what you threaten; for what I spoke to you was only by way of jest." "O genie!" replied the fisherman, "thou who wast but a moment ago the greatest of all genies, and now art the least of them, thy crafty discourse will signify nothing, to the sea thou shalt return. If thou hast been there already so long as thou hast told me, thou mayest very well stay there till the day of judgment. I begged of thee, in God's name, not to take away my life, and thou didst reject my prayers; I am obliged to treat thee in the same manner."

The genie omitted nothing that he thought likely to prevail with the fisherman: "Open the vessel," said he, "give me my liberty, and I promise to satisfy you to your own content." "Thou art a traitor," replied the fisherman, "I should deserve to lose my life, if I were such a fool as to trust thee."

"My good fisherman," replied the genie, "I conjure you once more not to be guilty of such cruelty; consider that it is not good to avenge one's self, and that, on the other hand, it is commendable to do good for evil; do not treat me as Imama formerly treated Ateca." "And what did Imama to Ateca?" inquired the fisherman. "Ho!" cried the genie, "if you have a mind to be informed, open the vessel: do you think that I can be in a humour to relate stories in so strait a prison? I will tell you as many as you please, when you have let me out." "No," said the fisherman, "I will not let thee out; it is in vain to talk of it; I am just going to throw thee into the bottom of the sea." "Hear me one word more," cried the genie; "I promise to do you no hurt; nay, far from that, I will show you a way to become exceedingly rich."

The hope of delivering himself from poverty prevailed with the fisherman. "I could listen to thee," said he, "were there any credit to be given to thy word; swear to me, by the great name of God, that thou wilt faithfully perform what thou promisest, and I will open the vessel; I do not believe thou wilt dare to break such an oath."

The genie swore to him, upon which the fisherman immediately took off the covering of the vessel. At that instant the smoke ascended, and the genie, having resumed his form, the first thing he did was to kick the vessel into the sea. This action alarmed the fisherman. "Genie," said he, "will not you keep the oath you just now made?"

The genie laughed at his fear, and answered: "Fisherman, be not afraid, I only did it to divert myself, and to see if you would be alarmed at it; but to convince you that I am in earnest, take your nets and follow me." As he spoke these words, he walked before the fisherman, who having taken up his nets, followed him, but with some distrust. They passed by the town, and came to the top of a mountain, from whence they descended into a vast plain, which brought them to a lake that lay betwixt four hills.

When they reached the side of the lake, the genie said to the fisherman: "Cast in your nets and catch fish." The fisherman did not doubt of taking some, because he saw a great number in the water; but he was extremely surprised when he found they were of four colours; white, red, blue, and yellow. He threw in his nets and brought out one of each colour. Having never seen the like before, he could not but admire them, and, judging that he might get a considerable sum for them, he was very joyful. "Carry those fish," said the genie to him, "and present them to your sultan; he will give you more money for them. You may come daily to fish in this lake; but I give you warning not to throw in your nets above once a day, otherwise you will repent." Having spoken thus, he struck his foot upon the ground, which opened, and after it had swallowed him up, closed again.

The fisherman, being resolved to follow the genie's advice, forbore casting in his nets a second time, and returned to the town very well satisfied, and making a thousand reflections upon his adventure. He went immediately to the sultan's palace to offer his fish, and his majesty was much surprised when he saw the wonders which the fisherman presented. He took them up one after another, and viewed them with attention; and after having admired them a long time, "Take those fish," said he to his vizier, "and carry them to the cook whom the emperor of the Greeks has sent me. I cannot imagine but that they must be as good as they are beautiful."

The vizier carried them as he was directed, and delivering them to the cook, said: "Here are four fish just brought to the sultan; he orders you to dress them." He then returned to the sultan, who commanded him to give the fisherman four hundred pieces of gold, which he did accordingly.

The fisherman, who had never seen so much money, could scarcely believe his good fortune, but thought the whole must be a dream, until he found it otherwise, by being able to provide necessaries for his family with the produce of his nets.

As soon as the sultan's cook had cleaned the fish, she put them upon the fire in a frying-pan, with oil, and when she thought them fried enough on one side, she turned them upon the other; but, O monstrous prodigy! scarcely were they turned, when the wall of the kitchen divided, and a young lady of wonderful beauty entered from the opening. She held a rod in her hand and was clad in flowered satin, with pendants in her ears, a necklace of large pearls, and bracelets of gold set with rubies. She moved toward the frying-pan, to the great amazement of the cook, and striking one of the fish with the end of the rod, said: "Fish, fish, are you in your duty?" The fish having answered nothing, she repeated these words, and then the four fish lifted up their heads, and replied: "Yes, yes: if you reckon, we reckon; if you pay your debts, we pay ours; if you fly, we overcome, and are content." As soon as they had finished these words, the lady overturned the frying-pan, and returned into the open part of the wall, which closed immediately, and became as it was before.

The cook was greatly frightened at what had happened, and coming a little to herself went to take up the fish that had fallen on the hearth, but found them blacker than coal and not fit to be carried to the sultan. This grievously troubled her, and she fell to weeping most bitterly. "Alas!" said she, "what will become of me? If I tell the sultan what I have seen, I am sure he will not believe me, but will be enraged against me."

While she was thus bewailing herself, the grand vizier entered, and asked her if the fish were ready. She told him all that had occurred, which we may easily imagine astonished him; but without speaking a word of it to the sultan he invented an excuse that satisfied him, and sending immediately for the fisherman bid him bring four more such fish, for a misfortune had befallen the others, so that they were not fit to be carried to the royal table. The fisherman, without saying anything of what the genie had told him, told the vizier he had a great way to go for them, in order to excuse himself from bringing them that day, but said that he would certainly bring them on the morrow.

Accordingly the fisherman went away by night, and coming to the lake, threw in his nets betimes next morning, took four fish like the former, and brought them to the vizier at the hour appointed. The minister took them himself, carried them to the kitchen, and shutting himself up with the cook, she cleaned them and put them on the fire. When they were fried on one side, and she had turned them upon the other, the kitchen wall again opened, and the same lady came in with the rod in her hand, struck one of the fish, spoke to it as before, and all four gave her the same answer.

After they had spoken to the young lady, she overturned the frying-pan with her rod, and retired into the wall. The grand vizier being witness to what had passed, "This is too wonderful and extraordinary," said he, "to be concealed from the sultan; I will inform him of this prodigy."

The sultan, being much surprised, sent immediately for the fisherman, and said to him: "Friend, cannot you bring me four more such fish?" The fisherman replied: "If your majesty will be pleased to allow me three days, I will do it." Having obtained his time, he went to the lake immediately, and at the first throwing in of his net he caught four fish, and brought them directly to the sultan, who was so much the more rejoiced, as he did not expect them so soon, and ordered him four hundred pieces of gold. As soon as the sultan had the fish, he ordered them to be carried into his closet, with all that was necessary for frying them; and having shut himself up with the vizier, the minister cleaned them, put them into the pan, and when they were fried on one side, turned them upon the other; then the wall of the closet opened, but instead of the young lady, there came out a black, in the habit of a slave, and of a gigantic stature, with a great green staff in his hand. He advanced toward the pan, and touching one of the fish with his staff, said, with a terrible voice: "Fish, are you in your duty?" At these words the fish raised up their heads, and answered: "Yes, yes; we are; if you reckon, we reckon; if you pay your debts, we pay ours; if you fly, we overcome and are content."

The fish had no sooner finished these words, than the black threw the pan into the middle of the closet, and reduced them to a coal. Having done this, he retired fiercely, and entering again into the aperture, it closed, and the wall appeared just as it did before.

"After what I have seen," said the sultan to the vizier, "it will not be possible for me to be easy; these fish, without doubt, signify something extraordinary." He sent for the fisherman, and when he came, said to him: "Fisherman, the fish you have brought us make me very uneasy; where did you catch them?" "Sir," answered he, "I fished for them in a lake situated betwixt four hills, beyond the mountain that we see from hence." "Know'st thou not that lake?" said the sultan to the vizier. "No," replied the vizier, "I never so much as heard of it, although I have for sixty years hunted beyond that mountain." The sultan asked the fisherman how far the lake might be from the palace. The fisherman answered it was not above three hours' journey; upon this assurance the sultan commanded all his court to take horse, and the fisherman served them for a guide. They all ascended the mountain, and at the foot of it they saw, to their great surprise, a vast plain that nobody had observed till then, and at last they came to the lake, which they found to be situated betwixt four hills, as the fisherman had described. The water was so transparent that they observed all the fish to be like those which the fisherman had brought to the palace.

The sultan stood upon the bank of the lake, and after beholding the fish with admiration, demanded of his courtiers if it were possible they had never seen this lake which was within so short a distance of the town. They all answered that they had never so much as heard of it.

"Since you all agree that you never heard of it," said the sultan, "and as I am no less astonished than you are at this novelty, I am resolved not to return to my palace till I learn how this lake came here, and why all the fish in it are of four colours." Having spoken thus, he ordered his court to encamp; and immediately his pavilion and the tents of his household were planted upon the banks of the lake.

When night came the sultan retired under his pavilion, and spoke to the grand vizier thus: "Vizier, my mind is uneasy; this lake transported hither, the black that appeared to us in my closet, and the fish that we heard speak; all these things so much excite my curiosity that I cannot resist my impatient desire to have it satisfied. To this end I am resolved to withdraw alone from the camp, and I order you to keep my absence secret: stay in my pavilion, and to-morrow morning, when the emirs and courtiers come to attend my levee, send them away and tell them that I am somewhat indisposed and wish to be alone; and the following days tell them the same thing, till I return."

The grand vizier endeavoured to divert the sultan from this design; he represented to him the danger to which he might be exposed, and that all his labour might perhaps be in vain; but it was to no purpose; the sultan was resolved. He put on a suit fit for walking and took his cimeter; and as soon as he found that all was quiet in the camp, went out alone, and passed over one of the hills without much difficulty; he found the descent still more easy, and when he came to the plain, walked on till the sun arose, and then he saw before him, at a considerable distance, a vast building. He rejoiced at the sight, in hopes of receiving there the information he sought. When he drew near, he found it was a magnificent palace, or rather a strong castle, of black polished marble, and covered with fine steel, as smooth as glass. Being highly pleased that he had so speedily met with something worthy his curiosity, he stopped before the front of the castle, and considered it with attention.

He then advanced toward the gate, which had two leaves, one of them open; though he might immediately have entered, yet he thought it best to knock. This he did at first softly, and waited for some time; but seeing no one, and supposing he had not been heard, he knocked harder the second time, and after that he knocked again and again, but no one yet appearing, he was exceedingly surprised; for he could not think that a castle in such repair was without inhabitants. "If there be no one in it," said he to himself, "I have nothing to fear; and if it be inhabited, I have wherewith to defend myself."

At last he entered, and when he came within the porch, he cried: "Is there no one here to receive a stranger who comes in for some refreshment as he passes by?" He repeated the same words two or three times; but though he spoke very loud, he was not answered. The silence increased his astonishment: he came into a spacious court, and looked on every side for inhabitants, but discovered none.

Perceiving nobody in the court, he entered the grand halls, which were hung with silk tapestry, the alcoves and sofas covered with stuffs of Mecca, and the porches with the richest stuffs of India. He came afterward into a superb saloon, in the middle of which was a fountain, with a lion of massy gold at each angle: water issued from the mouths of the four lions, and as it fell, formed diamonds and pearls resembling a jet d'eau, which, springing from the middle of the fountain, rose nearly to the top of a cupola painted in Arabesque.

The castle, on three sides, was encompassed by a garden, with parterres of flowers and shrubbery; and to complete the beauty of the place, an infinite number of birds filled the air with their harmonious notes, and always remained there, nets being spread over the garden, and fastened to the palace to confine them. The sultan walked from apartment to apartment, where he found everything rich and magnificent. Being tired with walking, he sat down in a veranda, which had a view over the garden, reflecting upon what he had seen, when suddenly he heard the voice of one complaining, in lamentable tones. He listened with attention, and heard distinctly these words: "O fortune! thou who wouldst not suffer me longer to enjoy a happy lot, forbear to persecute me, and by a speedy death put an end to my sorrows. Alas! is it possible that I am still alive, after so many torments as I have suffered!"

The sultan rose up, advanced toward the place whence he heard the voice, and coming to the door of a great hall, opened it, and saw a handsome young man, richly habited, seated upon a throne raised a little above the ground. Melancholy was painted on his countenance. The sultan drew near and saluted him; the young man returned his salutation, by an inclination of his head, not being able to rise, at the same time saying: "My lord, I should rise to receive you, but am hindered by sad necessity, and therefore hope you will not be offended." "My lord," replied the sultan, "I am much obliged to you for having so good an opinion of me: as to the reason of your not rising, whatever your apology be, I heartily accept it. Being drawn hither by your complaints, and afflicted by your grief, I come to offer you my help. I flatter myself that you will relate to me the history of your misfortunes; but inform me first of the meaning of the lake near the palace, where the fish are of four colours; whose castle is this; how you came to be here; and why you are alone."

Instead of answering these questions, the young man began to weep bitterly. "How inconstant is fortune!" cried he; "she takes pleasure to pull down those she has raised. Where are they who enjoy quietly the happiness which they hold of her, and whose day is always clear and serene?"

The sultan, moved with compassion to see him in such a condition, prayed him to relate the cause of his excessive grief. "Alas! my lord," replied the young man, "how is it possible but I should grieve, and my eyes be inexhaustible fountains of tears?" At these words, lifting up his robe, he showed the sultan that he was a man only from the head to the girdle, and that the other half of his body was black marble.

The sultan was much surprised when he saw the deplorable condition of the young man. "That which you show me," said he, "while it fills me with horror, excites my curiosity, so that I am impatient to hear your history, which, no doubt, must be extraordinary, and I am persuaded that the lake and the fish make some part of it; therefore I conjure you to relate it. You will find some comfort in so doing, since it is certain that the unfortunate find relief in making known their distress." "I will not refuse your request," replied the young man, "though I cannot comply without renewing my grief. But I give you notice beforehand, to prepare your ears, your mind, and even your eyes, for things which surpass all that the imagination can conceive."

同类推荐
  • 战争,可不是奥特曼打小怪兽

    战争,可不是奥特曼打小怪兽

    神秘的百慕大、金字塔,神奇的恐龙世界,千奇百怪的动植物,还有遥远的太空及外星人,以及历史上数不清的传奇人物和故事,对孩子来说,都有着莫大的吸引力。根据调查研究表明,中、小学生对历史知识、生物知识、未解之谜等特别感兴趣,而探究这方面的知识,有利于孩子增加阅读量,加强知识的储备,更重要的是孩子能主动寻找问题的答案,对小学生思维的训练和潜能开发起着重要的影响。
  • 动物知识

    动物知识

    什么动物的寿命最长呢?过去常说:“千年鹤,万年龟。”果真那么长寿吗?当然这只不过是语言上的夸张。据说体重达250~260kg的大乌龟能活300年至350年,真可算是动物界的长寿者了。野生鳄鱼也可以活到300岁,但对这一点尚没有统一的认识,有的研究者则认为它只不过能活40~50年。
  • 机械大师1机械之心

    机械大师1机械之心

    泽兰从小生活在贫民窟,无人知道在他瘦小且左腿略有残疾的身体下隐藏着无与伦比的科学天赋。扮猪吃老虎是泽兰最爱的招数,可惜由他自己创造的武器镰刀黑可可在关键时刻总会掉链子,比如战斗到一半就迈着机械短腿跑去玩耍……高贵的身世、俊朗的外表以及开朗率真的性格,令贵族少年司徒生成为当之无愧的天之骄子。不过年幼时的一场火灾,让他的身体除了大脑外超过百分之九十五都换成了机械。命运给予的最大恩惠,就是让两个不同世界的异类相遇。当科学小怪才遇见等同于拥有自我意识的机械人,又会发生怎样有趣的故事呢?让我们拭目以待吧!机械帝国的大门,正在敞开……
  • 神奇的地球家园

    神奇的地球家园

    《神奇的地球家园》带领青少年朋友探寻地球上的一些神奇的事物,如火山为什么会爆发,ufo是怎么回事,海市蜃楼是怎么回事等等,通过这些看似神秘的现象揭示一些科学方面的知识。
  • 妙妙乌上当记

    妙妙乌上当记

    旮旯村不大,老鼠却多;旮旯村不富,小偷却成群结队。老鼠是鼷鼠,头领叫支支。不知从什么时候开始,支支带着她的子孙们,悄悄溜到旮旯村定居下来,家家户户打洞,地道四通八达,可以通向每一户人家。一旦肚子需要,就分头从地洞里爬出来,偷吃居民的粮食。如今,鼷鼠们生儿育女,子孙成群,在旮旯村地下过得逍遥自在,好不快活!
热门推荐
  • 冥婚哑嫁,我的老公不是人

    冥婚哑嫁,我的老公不是人

    南筱做了一个无比真实的梦后,醒来发现现实反而开始变得无比玄幻起来。脑海里多了一些不属于她的记忆,从小一起长大的竹马也变得怪怪的,被家里人逼着找了风水先生。风水先生说她被鬼缠上了,但是桃木剑,剪刀,五帝钱那些驱鬼神器对那个神秘的鬼却没有一点作用。南筱深深的慌了。但是就在这个时候,她的老公站出来了,看着她宠溺的说道:“老婆,你确定要驱我吗?”南筱:“……”她的老公什么时候变成鬼的?
  • 一生似梦而非梦

    一生似梦而非梦

    『序言:这是一个……悲伤的故事,真的,很悲伤的,你要相信我,看我真诚的小眼神O?O』这本书,有很多很多故事,每一篇,都是一部小说,不会很长,但是都是一个世界,每个类型都有,如果你需要打发时间,这是一本超适合你的~当然,故事不会无聊,希望会有人喜欢~『第一篇:《一生似梦之天界那些事》阮筱觉得她大概到了假的天界……emmm……怎么说呢,天界各大神女就像嫦娥、花神、甚至九天玄女……都是男的?!而且都有女装癖啊摔!!!话本子里威风凛凛的天帝大人居然是个小萝莉?!exm?!那个左拥右抱的智障是谁?唐三藏?!这个长着蛇精脸的肌肉男是观音大士?!这个世界怎么了!!!谁来救救这个药丸的世界吧!!!』
  • 满级大佬打脸全世界

    满级大佬打脸全世界

    【男强女强1V1,打脸爽文,女主团宠,马甲多多】安家的团宠小公主在将要成年的时候,带着哥哥们的礼物下山后,正式踏上了自己搞(zhuang)风(bi)搞(da)雨(lian)的道路。全娱乐圈都以为,安暖只是长了一副好皮囊,除此之外再也没有其他的闪光点。可是接下来安暖的操作,简直闪瞎了他们的眼:词曲鬼才,灵魂歌姬,首席设计师,国画大师……当一个个震惊世人的身份被挖掘出来之后,全世界都懵了!这特喵也行?就在大家渐渐地接受了安暖的身份之后……为啥世界首富在陪你逛街?国际影帝在给你做配角?国际顶尖厨神亲自给你煲汤?国宝级神医在亲自给你做保养?……明明可以靠脸当团宠,为何偏偏要做个满级大佬?这究竟是人性的扭曲,还是道德的沦丧?某男人看着集万千宠爱于一身的安暖,眉头微微一皱,可怜巴巴的凑到安暖身边:“宝贝,你哥哥们都好凶,我怕!”
  • 我成了血族始祖

    我成了血族始祖

    李德无意间穿越到了还有一年才发售的虚拟游戏里面。还成为了一个隐藏在人类身边学习魔法的吸血鬼始祖,而且还拥有一座古堡和数量超过200的血裔。这次可真刺激了。但万幸的是他还可以返回地球,不过他现在面临的最大危机是一年之后游戏公测,玩家降临。怎么办,作为一个吸血鬼,要怎么才能强大起来抵御即将到来的天灾——玩家!!这是一个吸血鬼始祖带领着一群吸血鬼和人类一起种田的故事。标签:种田、魔法、吸血鬼,玩家群号:361743554,进群后需要验证粉丝值(弟子可入)~和谐友爱探讨剧情。
  • 重生之妖孽天王

    重生之妖孽天王

    “老公,明天就是人家生日,你打算怎么给人家过?”叶穆怀抱美人:“夏威夷马里兰皇家国际酒店,包场。”“哎呀,不要开玩笑啦。他们的董事长马里兰公爵说过,那里只接待各国皇室成员。”“马里兰公爵?”回忆起上一世的监狱生涯,叶穆微笑摇头:“他只是一个给我擦背的苦工,跪着的那种。”
  • 荔枝谱

    荔枝谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 正天道

    正天道

    少年郎手拿木剑游历人间,一病偻老者手掌羽扇,指点江山,有一位自称是读书人,但实为说书人。江湖为盘,人为子,天下数不尽的江湖人,写不尽的江湖事
  • 瞳界大陆

    瞳界大陆

    在这个世界,人们有这另一副或者几幅眼镜,分为阴,阳,阴阳,魂,圣人,混沌,当然,还有更加神秘的昆仑虚等着我们的主角洛星宇去探索
  • 白日梦想你

    白日梦想你

    白梦想,一中知名女学霸。陆思齐,一中风云人物兼校草。白梦想作为陆思齐的学妹,两人的知名度不相上下,而关于两人的“早恋”,也是一中众多学弟学妹口中的英雄事迹!