登陆注册
6072700000214

第214章

In one of the exiles' cells Nekhludoff, to his surprise, recognised the strange old man he had seen crossing the ferry that morning. This old man was sitting on the floor by the beds, barefooted, with only a dirty cinder-coloured shirt on, torn on one shoulder, and similar trousers. He looked severely and enquiringly at the newcomers. His emaciated body, visible through the holes of his shirt, looked miserably weak, but in his face was even more concentrated seriousness and animation than when Nekhludoff saw him crossing the ferry. As in all the other cells, so here also the prisoners jumped up and stood erect when the official entered, but the old man remained sitting. His eyes glittered and his brows frowned with wrath.

"Get up," the inspector called out to him.

The old man did not rise and only smiled contemptuously.

"Thy servants are standing before thee. I am not thy servant.

Thou bearest the seal--" The old man pointed to the inspector's forehead.

"Wha-a-t?" said the inspector threateningly, and made a step towards him.

"I know this man," Nekhludoff hastened to say; "what is he imprisoned for?"

"The police have sent him here because he has no passport. We ask them not to send such, but they will do it," said the inspector, casting an angry side look at the old man.

"And so it seems thou, too, art one of Antichrist's army?" the old man said to Nekhludoff.

"No, I am a visitor," said Nekhludoff.

"What, hast thou come to see how Antichrist tortures men? There, look, he has locked them up in a cage, a whole army of them. Men should cat bread in the sweat of their brow. And he has locked them up with no work to do, and feeds them like swine, so that they should turn into beasts."

"What is he saying?" asked the Englishman.

Nekhludoff told him the old man was blaming the inspector for keeping men imprisoned.

"Ask him how he thinks one should treat those who do not keep to the laws," said the Englishman.

Nekhludoff translated the question. The old man laughed in a strange manner, showing his teeth.

"The laws?" he repeated with contempt. "He first robbed everybody, took all the earth, all the rights away from men, killed all those who were against him, and then wrote laws, forbidding robbery and murder. He should have written these laws before."

Nekhludoff translated. The Englishman smiled. "Well, anyhow, ask him how one should treat thieves and murderers at present?"

Nekhludoff again translated his question.

"Tell him he should take the seal of Antichrist off himself," the old man said, frowning severely; "then there will he no thieves and murderers. Tell him so."

"He is crazy," said the Englishman, when Nekhludoff had translated the old man's words, and, shrugging his shoulders, he left the cell.

"Do thy business and leave them alone. Every one for himself. God knows whom to execute, whom to forgive, and we do not know," said the old man. "Every man be his own chief, then the chiefs will not be wanted. Go, go!" he added, angrily frowning and looking with glittering eyes at Nekhludoff, who lingered in the cell.

"Hast thou not looked on long enough how the servants of Antichrist feed lice on men? Go, go!"

When Nekhludoff went out he saw the Englishman standing by the open door of an empty cell with the inspector, asking what the cell was for. The inspector explained that it was the mortuary.

"Oh," said the Englishman when Nekhludoff had translated, and expressed the wish to go in.

The mortuary was an ordinary cell, not very large. A small lamp hung on the wall and dimly lit up sacks and logs of wood that were piled up in one corner, and four dead bodies lay on the bedshelves to the right. The first body had a coarse linen shirt and trousers on; it was that of a tall man with a small beard and half his head shaved. The body was quite rigid; the bluish hands, that had evidently been folded on the breast, had separated; the legs were also apart and the bare feet were sticking out. Next to him lay a bare-footed old woman in a white petticoat, her head, with its thin plait of hair, uncovered, with a little, pinched yellow face and a sharp nose. Beyond her was another man with something lilac on. This colour reminded Nekhludoff of something.

He came nearer and looked at the body. The small, pointed beard sticking upwards, the firm, well-shaped nose, the high, white forehead, the thin, curly hair; he recognised the familiar features and could hardly believe his eyes. Yesterday he had seen this face, angry, excited, and full of suffering; now it was quiet, motionless, and terribly beautiful. Yes, it was Kryltzoff, or at any rate the trace that his material existence had left behind. "Why had he suffered? Why had he lived? Does he now understand?" Nekhludoff thought, and there seemed to be no answer, seemed to be nothing but death, and he felt faint.

Without taking leave of the Englishman, Nekhludoff asked the inspector to lead him out into the yard, and feeling the absolute necessity of being alone to think over all that had happened that evening, he drove back to his hotel.

同类推荐
  • The Doctor

    The Doctor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 墨法集要

    墨法集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 了明篇

    了明篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 湿门

    湿门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲琵琶记

    六十种曲琵琶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 转生冥王

    转生冥王

    死亡国度,冥界政变!独孤死神舍命护送冥王元灵转生现代人间。九世孤星,冥王转生后的冷昊云,历经人间种种喜怒哀乐,荒诞离奇之事,遍尝世情冷暖,能否看穿生死,重获神力,成功应对来自冥界深处黑暗势力的一次次追杀?通过在阴阳两界不断地成长历练!他,一个流落人间的转生冥王,最终能否化茧成蝶,重返冥界,踏着正义死神的肩膀登基为王……
  • 综漫之罗浮幽幽辞

    综漫之罗浮幽幽辞

    本书主要讲述普通宅男陆天俊偶得上古天尊传承,在各个世界里浪的故事。装最猛的X,挨最毒的打!无限的世界,留下了无数风骚的传说。他有过很多身份和光荣事迹,我们这里选一部分简要刊登:大秦国第一勇士,羊村第一神童,SAO世界的终结者,狗熊岭优秀伐木工人,灵气复苏的武侠世界里的不败神话,少林寺当代方丈梦遗大师亲传弟子,荣光位面的拯救者,祗堂鞠也和五河士织的老公……最后那个不算。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 晚茶

    晚茶

    申茶是从一个外地穷苦茶庄考上来的学生,晚淳是一个大家庭中令人最得意的小公子。在寂静咖啡店里有一位唯恐天下不乱的许陌白,还有申茶的第一位盆友——中二,学渣栀子甲。完美,几个人便串成了一部c大的神话。(╭(╯ε╰)╮嗯,我不会写简介,嗯,就这样。【专业甩手掌柜900年】)
  • 无名之梦

    无名之梦

    那是一个很美丽的梦,虐心吗?或许吧!看着自己喜欢的人为另一个人伤心欲绝,却不能说些什么,痛心吗?应该吧!死命憋着泪水拼命不让它流下来,一个人只能在一个角落里,哭着,绝望着,我爱的他,却不知道我爱着他。默默付出却求不了回报,看着爱的人一步一步的远离自己....
  • 酷少爷的邪魅拽千金

    酷少爷的邪魅拽千金

    三个千金闹贵族学完圣婴遇到三个恶魔般的王子他们会闹出什么火花呢
  • 知识狩猎者

    知识狩猎者

    黑鸦振翅,迷雾丛生。方树易,一位致力于保护超凡非物质文化遗产的过客,将努力拯(sou)救(gua)随时会遗失在岁月里的知识!“说的就是你,你家的传承,快交出来!”修仙求道,疯狂诅咒,异星基因,蒸汽机械,条条大路通强者,神明亦能陨于病毒之下,扭曲的现实化作幻想的禁地。时钟指向了灾难的方向,旧神已不期而至。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 不安之书

    不安之书

    《不安之书》,也曾译作《惶然录》,是葡萄牙著名作家费尔南多·佩索阿晚期随笔结集,也是一部未完成之作。里面的许多篇章也不像已经完成的篇章,甚至还有留着空白等待填补之处,但是全部加起来,却能完整地描绘出一个人的灵魂。此次是《不安之书》完整版中文译本首次面世。对于喜欢佩索阿的读者来说,这本《不安之书》就是他在华语市场上失落已久的经典之作,又将打开一扇我们窥见佩索阿浩淼哲学宇宙的大门。
  • 贺哥的小东西

    贺哥的小东西

    “别人都叫我顾姐,你一声小顾实属给我叫懵了”