登陆注册
6135400000164

第164章 CHAPTER 49(2)

In vain had she remonstrated, in vain she had mingled his wine with water: her arguments and entreaties were a nuisance, her interference was an insult so intolerable that at length, on finding she had covertly diluted the pale port that was brought him, he threw the bottle out of the window, swearing he would not be cheated like a baby, ordered the butler, on pain of instant dismissal, to bring a bottle of the strongest wine in the cellar, and, affirming that he should have been well long ago if he had been let to have his own way, but she wanted to keep him weak in order that she might have him under her thumb--But by the Lord Harry, he would have no more humbug--seized a glass in one hand and the bottle in the other, and never rested till he had drunk it dry. Alarming symptoms were the immediate result of this `imprudence' as she mildly termed it--symptoms which had rather increased than diminished since; and this was the cause of her delay in writing to her brother. Every former feature of his malady had returned with augmented virulence: the slight external wound, half-healed, had broken out afresh; internal inflammation had taken place, which might terminate fatally if not soon removed. Of course, the wretched sufferer's temper was not improved by this calamity--in fact, I suspect it was well nigh insupportable, though his kind nurse did not complain; but she said she had been obliged, at last, to give her son in charge to Esther Hargrave, as her presence was so constantly required in the sick room that she could not possibly attend to him herself, and though the child had begged to be allowed to continue with her there, and to help her to nurse his papa, and though she had no doubt he would have been very good and quiet, she could not think of subjecting his young and tender feelings to the sight of so much suffering, or of allowing him to witness his father's impatience, or hear the dreadful language he was wont to use in his paroxysms of pain or irritation.

`The latter,' continued she, `most deeply regrets the step that has occasioned his relapse,--But, as usual, he throws the blame upon me.

If I had reasoned with him like a rational creature, he says, it never would have happened; but to be treated like a baby or a fool, was enough to put any man past his patience, and drive him to assert his independence even at the sacrifice of his own interest--he forgets how often I had reasoned him "past his patience" before. He appears to be sensible of his danger; but nothing can induce him to behold it in the proper light. The other night while I was waiting on him, and just as I had brought him a draught to assuage his burning thirst--he observed, with a return of his former sarcastic bitterness,--`"Yes, you're mighty attentive now !--I suppose there's nothing you wouldn't do for me now?'

"You know," said I, a little surprised at his manner, "that I am willing to do anything I can to relieve you."

`"Yes, no "', my immaculate angel; but when once you have secured your reward, and find yourself safe in Heaven, and me howling in hell-fire, catch you lifting a finger to serve me then !--No, you'll look complacently on, and not so much as dip the tip of your finger in water to cool my tongue!"'

`"If so, it will be because of the great gulf over which I cannot pass; and if I could look complacently on in such a case, it would be only from the assurance that you were being purified from your sins, and fitted to enjoy the happiness I felt.hut are you determined, Arthur, that I shall not meet you in Heaven?"

`"Humph! What should I do there, I should like to know?"

`"Indeed, I cannot tell; and I fear it is too certain that your tastes and feelings must be widely altered before you can have any enjoyment there. But do you prefer sinking, without an effort, into the state of torment you picture to yourself?"

"Oh, it's all a fable," said he, contemptuously.

`"Are you sure, Arthur? are you quite sure? Because if there is any doubt, and if you should find yourself mistaken after all, when it is too late to turn--"

`"It would be rather awkward, to be sure," said he; "but don't bother me now--I'm not going to die yet.--I can't and won't," he added vehemently, as if suddenly struck with the appalling aspect of that terrible event, "Helen, you must save me!" And he earnestly seized my hand, and looked into my face with such imploring eagerness that my heart bled for him, and I could not speak for tears.'

The next letter brought intelligence that the malady was fast increasing; and the poor sufferer's horror of death was still more distressing than his impatience of bodily pain. All his friends had not forsaken him, for Mr. Hattersley, hearing of his danger, had come to see him from his distant home in the north. His wife had accompanied him, as much for the pleasure of seeing her dear friend, from whom she had been parted so long, as to visit her mother and sister.

Mrs. Huntingdon expressed herself glad to see Milicent once more, and pleased to behold her so happy and well. `She is now at the Grove,' continued the letter, `but she often calls to see me. Mr. Hattersley spends much of his time at Arthur's bedside. With more good feeling than I gave him credit for, he evinces considerable sympathy for his unhappy friend, and is far more willing than able to comfort him. Sometimes he tries to joke and laugh with him, but that will not do: sometimes he endeavours to cheer him with talk about old times; and this, at one time, may serve to divert the sufferer from his own sad thoughts; at another, it will only plunge him into deeper melancholy than before; and then Hattersley is confounded, and knows not what to say,--unless it be a timid suggestion that the clergyman might be sent for. But Arthur will never consent to that: he knows he has rejected the clergyman's well-meant admonitions with scoffing levity at other times, and cannot dream of turning to him for consolation now.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 笙笙璃歌

    笙笙璃歌

    复活归来,她已不再是她。重生路上,虐渣男踩渣女,一路朝蜂引蝶。生活过得有滋有味。“就是蚊子,苍蝇太多了点。”:林艺雪。
  • 山河碎颜

    山河碎颜

    昭阳岁末,星有异象。地起乱胡,兵燹纷争。山河破碎,神州陆沉。帝隐于川,万民揭竿。振臂呼者,不知万千。经年祸接,凡百十年。——《太史公书·大胥卷载》
  • 煞血妖君

    煞血妖君

    我曾经拥有一切,可就在那一瞬间我失去了所有,包括我的生命。此次重生本以为是新的开始,但是我却来到了一个陌生的世界。为了活下去我只有不断地变强。在这里力量至上,强者为尊。仙皇一怒天下尽苍寒,一缕玄元圣炎焚苍穹。
  • 轻狂天下:逆天女帝

    轻狂天下:逆天女帝

    一朝重生,身世成谜,天下人欺我骗我诈我,懦弱胆小?你在说笑吗;灵力为零?你还是在说笑;天生废材?真是可笑至极。熟不知外人眼中整日荒淫无度,不知进取的妖孽皇子才是大陆的绝世天才。女子又如何,看一代女子怎样轻狂天下。
  • 快穿攻略之男神快到碗里来

    快穿攻略之男神快到碗里来

    不过就是想体验一下平民生活,居然还能丢点小命。我表示醉了~突然冒出个神马系统!!!从此。。。。。。便走上了炮灰女配的逆袭之路。。。。。。各种逗,各种乐。男神快到碗里来~~~
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 万界之系统创造者

    万界之系统创造者

    【不太监,争取每星期更一次】在万界,有人弹指灭宇宙,有人一睡亿兆年,亦有人分身万世界……直至一天,“吾名江夜!今创系统阁,当管理万界系统!”
  • 借我一个微笑就够了

    借我一个微笑就够了

    谭里里心里有一个秘密,这个秘密跟一个人有关系。离开了陆白,谭里里从此变成了一个淡漠的人,心里只装着父母。多年以后再相遇,一个审计,一个会计,两人之间的火花变成燎原之火,让谭里里的生活再次有了彩色。
  • 邪魅少主独宠酷小姐

    邪魅少主独宠酷小姐

    姐妹双双穿越异世,神秘的幻戒,神秘的身世,各种疑惑,她们又该如何解决?初到异世,没了娘,爹不疼,后娘欺负,姐妹欺辱人,人人说我是废材。哼,晃眼两年一过,谁是废材?强大无比的变态是废材?眼瞎了吧?她是废材,那这个世界上就没有天才了!妹控姐姐为妹妹疯狂,龙有逆麟,触之必死。伤她者,必会付出恐怖的代价。-----------------------------------------------------------------------------喂喂喂!那个邪魅的少主,你能不能离我远点啊?你桃花太多,我怕压死!某雪幽幽地说。小雪儿,我可以理解你是在吃醋吗?某少主邪魅地笑着,眸子里满是深情。