登陆注册
6139000000059

第59章 CHAPTER XXIV(2)

Like a fool, I left Samson to tie the led horses in a string, while I did the same with the mules. He started, leading the horses. I followed with the mule train some minutes later.

Our troubles soon began. The two spare horses were nearly as wild as the mules. I had not got far when I discerned through the rain a kicking and plunging and general entanglement of the lot ahead of me. Samson had fastened the horses together with slip knots; and they were all doing their best to strangle one another and themselves. To leave the mules was dangerous, yet two men were required to release the maddened horses. At last the labour was accomplished; and once more the van pushed on with distinct instructions as to the line of march, it being now nearly dark. The mules had naturally vanished in the gloom; and by the time I was again in my saddle, Samson was - I knew not where. On and on I travelled, far into the night. But failing to overtake my companion, and taking for granted that he had missed his way, I halted when I reached a stream, threw off the packs, let the animals loose, rolled myself in my blanket, and shut my eyes upon a trying day.

Nothing happens but the unexpected. Daylight woke me.

Samson, still in his rugs, was but a couple of hundred yards further up the stream. In the afternoon of the third day we fell in with William. He had cut himself a long willow wand and was fishing for trout, of which he had caught several in the upper reaches of the Sweetwater. He threw down his rod, hastened to welcome our arrival, and at once begged leave to join us. He was already sick of solitude. He had come across Potter and Morris, who had left him that morning.

They had been visited by wolves in the night, (I too had been awakened by their howlings,) and poor William did not relish the thought of the mountains alone, with his one little white mule - which he called 'Cream.' He promised to do his utmost to help with the packing, and 'not cost us a cent.' I did not tell him how my heart yearned towards him, and how miserably my courage had oozed away since we parted, but made a favour of his request, and granted it. The gain, so long as it lasted, was incalculable.

The summit of the South Pass is between 8000 and 9000 feet above the level of the Gulf of Mexico. The Pass itself is many miles broad, undulating on the surface, but not abruptly. The peaks of the Wind River Chain, immediately to the north, are covered with snow; and as we gradually got into the misty atmosphere we felt the cold severely. The lariats - made of raw hide - became rods of ice; and the poor animals, whose backs were masses of festering raws, suffered terribly from exposure. It was interesting to come upon proofs of the 'divide' within a mile of the most elevated point in the pass. From the Hudson to this spot, all waters had flowed eastward; now suddenly every little rivulet was ****** for the Pacific.

The descent is as gradual as the rise. On the first day of it we lost two animals, a mule and Samson's spare horse. The latter, never equal to the heavy weight of its owner, could go no further; and the dreadful state of the mule's back rendered packing a brutality. Morris and Potter, who passed us a few days later, told us they had seen the horse dead, and partially eaten by wolves; the mule they had shot to put it out of its misery.

In due course we reached Fort Hall, a trading post of the Hudson's Bay Company, some 200 miles to the north-west of the South Pass. Sir George Simpson, Chairman of that Company, had given me letters, which ensured the assistance of its servants. It was indeed a rest and a luxury to spend a couple of idle days here, and revive one's dim recollection of fresh eggs and milk. But we were already in September.

同类推荐
热门推荐
  • 嫩草我染

    嫩草我染

    大哥你行行好,收留我了吧,我会做的事情有很多,我能打字,能复印,能修灯泡下水道;会做饭,会暖床,会搬梯子上房梁。文能妙笔生花,武能二等擒拿,跳芭蕾把狗溜,边发短信开宝马。如今女子不娇娘,敢跟男人抢新郎。求大哥您就收留我了吧。”情节虚构,切勿模仿。
  • 王俊凯之你是我人生的插曲

    王俊凯之你是我人生的插曲

    他一定会站到最高,你要等他。宝宝的处女作哦!多多支持!一本虐心小说。
  • 帝之不败

    帝之不败

    简介:天之界,浩瀚无边,种族林立,天地间的芸芸众生皆以武入道,追寻着属于自己的武道。纪元更迭!凝炼天地法相!强者争霸!天崩地裂!一手断擎天山岳,一手拿日月星辰!颠倒阴阳!逆转乾坤!……在这无尽的岁月长河中演绎着属于自己的传说!本是皇族嫡系的九岁丑陋小孩童遭逢父母双亡,流落在外,自偏远之地崛起……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 逆转荣耀

    逆转荣耀

    《地下城与勇士》十一年阿拉德勇士力荐DNF位面作品~“完全沉浸式量子游戏”普及时,次世代游戏《地下城与荣耀》带来的却是一场游戏历史的蜕变。从搬砖宝地格兰迪砖厂惊醒的那一刻,当夜尽天明,命运已然逆转。----继《神悯》《全职法师领主》之后、萌遁的第三本书。在虚幻游戏中探寻历史位面与史诗奇幻融合的虚拟世界,更新稳定、高效,请放心收藏、订阅,吾等百万勇士天天金牌爆史诗!
  • 佛说谤佛经

    佛说谤佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天灾末世

    天灾末世

    平凡的高材生,一夜之间家破人亡天灾?还是人祸?真相掩藏在黑暗的角落漫漫的探寻之路,一次次地深陷泥潭......是放弃,还是一往无前?
  • 毛泽东和他的父老乡亲(上册)

    毛泽东和他的父老乡亲(上册)

    本书是一部描述毛主席人际关系,反映毛主席与湖南家乡父老交往的长篇纪实文学作品。我曾读过一部分,感到富有深刻的教育意义。作者通过长期深入采访和研究,掌握了大量珍贵的第一手资料,并以庄重的笔触描写了一代伟人毛主席与父老乡亲水乳交融的关系,歌颂了毛主席深入调查研究、密切联系群众、体察民情、大公无私、情系桑梓、,忧天下的高尚品质和伟人风范。我曾在毛主席身边工作,1959年随毛主席回过韶山,亲身感受到毛主席浓郁的乡情亲情友情。
  • 千年的执念

    千年的执念

    终于懂了,爱的执念,是永恒的。千年九尾狐苏梦滢得知人间的繁华,美好,就决定去人间。因在人间没有钱又实在太饿就溜进人间的皇宫偷了晋王段奕轩的糕点……被同样贪玩的段奕轩抓到……一段孽缘就此开始……两人在接触下喜欢上了对方,她被封为晋王的“侧妃”从此进入皇宫生活。因段奕轩对苏梦滢疼爱有加引来段奕轩原配妻子“晋王妃”清硕颖的嫉妒,又在一次偶然的宴席上,段奕轩的哥哥段宏斌喜欢上了苏梦滢,清硕颖又可以借题发挥……不久,又一件意想不到的事发生了!段奕轩竟然成了皇位的继承人,他的哥哥们都非常嫉恨,发起了战争……在苏梦滢的帮助下,段奕轩顺利登上了皇位,将苏梦滢封为皇后……清硕颖不甘心,一念之下竟然成了魔
  • 血无止境

    血无止境

    平凡的夏宇突然被穿梭管理局征召,看夏天如何在血的世界里活着,看夏天如何逐步解开谜团。在血的王国里,我才是主宰!让血为我洗礼,让血为我而荣!