登陆注册
6139000000008

第8章 CHAPTER III(2)

Not the least interesting part of the family was the servants. I say 'family,' for a French family, unlike an English one, includes its domestics; wherein our neighbours have the advantage over us. In the British establishment the household is but too often thought of and treated as furniture. I was as fond of Rose the cook and maid-of-all-work as I was of anyone in the house. She showed me how to peel potatoes, break eggs, and make POT-AU-FEU. She made me little delicacies in pastry - swans with split almonds for wings, comic little pigs with cloves in their eyes - for all of which my affection and my liver duly acknowledged receipt in full. She taught me more provincial pronunciation and bad grammar than ever I could unlearn. She was very intelligent, and radiant with good humour. One peculiarity especially took my fancy - the yellow bandana in which she enveloped her head. I was always wondering whether she was born without hair - there was none to be seen. This puzzled me so that one day I consulted Auguste, who was my chief companion. He was quite indignant, and declared with warmth that Mam'selle Rose had the most beautiful hair he had ever beheld. He flushed even with enthusiasm. If it hadn't been for his manner, I should have asked him how he knew. But somehow I felt the subject was a delicate one.

How incessantly they worked, Auguste and Rose, and how cheerfully they worked! One could hear her singing, and him whistling, at it all day. Yet they seemed to have abundant leisure to exchange a deal of pleasantry and harmless banter.

Auguste was a Swiss, and a bigoted Protestant, and never lost an opportunity of holding forth on the superiority of the reformed religion. If he thought the family were out of hearing, he would grow very animated and declamatory. But Rose, who also had hopes, though perhaps faint, for my salvation, would suddenly rush into the room with the carpet broom, and drive him out, with threats of Miss Aglae, and the broomstick.

The gardener, Monsieur Benoit, was also a great favourite of mine, and I of his, for I was never tired of listening to his wonderful adventures. He had, so he informed me, been a soldier in the GRANDE ARMEE. He enthralled me with hair-raising accounts of his exploits: how, when leading a storming party - he was always the leader - one dark and terrible night, the vivid and incessant lightning betrayed them by the flashing of their bayonets; and how in a few minutes they were mowed down by MITRAILLE. He had led forlorn hopes, and performed deeds of astounding prowess.

How many Life-guardsmen he had annihilated: 'Ah! ben oui!' he was afraid to say. He had been personally noticed by 'Le p'tit caporal.' There were many, whose deeds were not to compare with his, who had been made princes and mareschals.

PARBLEU! but his luck was bad. 'Pas d'chance! pas d'chance!

Mo'sieu Henri.' As Monsieur Benoit recorded his feats, and witnessed my unbounded admiration, his voice would grow more and more sepulchral, till it dropped to a hoarse and scarcely audible whisper.

I was a little bewildered one day when, having breathlessly repeated some of his heroic deeds to the Marquise, she with a quiet smile assured me that 'ce petit bon-homme,' as she called him, had for a short time been a drummer in the National Guard, but had never been a soldier. This was a blow to me; moreover, I was troubled by the composure of the Marquise. Monsieur Benoit had actually been telling me what was not true. Was it, then, possible that grown-up people acquired the privilege of fibbing with impunity? I wondered whether this right would eventually become mine!

At Bourg-la-Reine there is, or was, a large school. Three days in the week I had to join one of the classes there; on the other three one of the ushers came up to Larue for a couple of hours of private tuition. At the school itself I did not learn very much, except that boys everywhere are pretty similar, especially in the badness of their manners.

I also learnt that shrugging the shoulders while exhibiting the palms of the hands, and smiting oneself vehemently on the chest, are indispensable elements of the French idiom. The indiscriminate use of the word 'parfaitement' I also noticed to be essential when at a loss for either language or ideas, and have made valuable use of it ever since.

Monsieur Vincent, my tutor, was a most good-natured and patient teacher. I incline, however, to think that I taught him more English than he taught me French. He certainly worked hard at his lessons. He read English aloud to me, and made me correct his pronunciation. The mental agony this caused me makes me hot to think of still. I had never heard his kind of Franco-English before. To my ignorance it was the most comic language in the world. There were some words which, in spite of my endeavours, he persisted in pronouncing in his own way. I have since got quite used to the most of them, and their only effect is to remind me of my own rash ventures in a foreign tongue. There are one or two words which recall the pain it gave me to control my emotions. He would produce his penknife, for instance; and, contemplating it with a despondent air, would declare it to be the most difficult word in the English language to pronounce. 'Ow you say 'im?' 'Penknife,' I explained. He would bid me write it down; then having spelt it, he would, with much effort, and a sound like sneezing - oh! the pain I endured! - slowly repeat 'Penkneef.' I gave it up at last; and he was gratified with his success. As my explosion generally occurred about five minutes afterwards, Monsieur Vincent failed to connect cause and effect. When we parted he gave me a neatly bound copy of La Bruyere as a prize - for his own proficiency, I presume.

Many a pleasant half-hour have I since spent with the witty classic.

同类推荐
热门推荐
  • 与爱,曼舞红尘

    与爱,曼舞红尘

    爱是对的,错的是我们还没学会爱,就急着爱人而爱错人,可是爱是对的,爱上就爱了,痛苦或快乐都是获得。爱是对的,错的是我们自以为懂爱,才会又爱人又伤害人。可是爱是对的,爱了就值得,爱这门功课,艰深但快乐,爱是对的,万一来了别错过。--情节虚构,请勿模仿
  • 大佬今天也戏精

    大佬今天也戏精

    全文免费√ 一周完结√ 厉夙漂亮的笑脸却突然凑近,一个软软的吻印在他的额上,随即抬头,微笑看着顾夜熏,语气温柔的仿佛和煦的暖风,可出口的话,却如冷酷死神,残忍的掠夺了顾夜熏的生命:“我觉得……还是杀了你算了。”
  • 一代魔修

    一代魔修

    一把魔剑,成就一位霸主;一位霸主,抒写一段传奇;一段传奇,引出一位佳人;一位佳人,带出一生孽缘!魔就是传奇,就是巅峰,为魔者,心狠手辣,冷血无情,勾心斗角,狡诈如狐,缺一不可!
  • 巅峰独尊

    巅峰独尊

    新书首发,望各位书友支持,巅峰大陆上,至尊陨落,星辰变换,巅峰之境,为何停留数万年之久,面对诸多压力,穆峰强势崛起。
  • 女校长的最强兵王

    女校长的最强兵王

    ”我这人胆子小,你别欺负我!“将鞋底放在富二代脸上磨蹭的楚歌,淡然的说着。”没有感情基础,我只能支持三十分钟!”深深的吸一口烟,楚歌对着身边刚认识的美女说着。“看到你的妹妹,我就知道你这个兄弟我交定了!”楚歌一脸正气的对着朋友说着。我很胆小,我很单纯,我的朋友很少,我的兄弟很多!这就是我,楚歌,一位大学门卫的内心告白!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 十年多久,你等多久

    十年多久,你等多久

    十年有多长久,我们不得而知,可对于沐晓来说,十年,足以改变一个人的一切!
  • 降妖伏魔记

    降妖伏魔记

    封神大战过后,天上三百六十五路诸神神位已定,二郎神,哪吒等人率领众神降妖除魔,捍卫正道
  • 我的战机是洞天法宝

    我的战机是洞天法宝

    炼战机为本命法宝,开洞天成星空堡垒,驰聘异族战场,遨游宇宙深空……新书《我的要塞系统》已发,升级流爽文,希望大家支持下。
  • 傲世女将:扑倒美男夫君

    傲世女将:扑倒美男夫君

    你以为你自断筋脉锁穿琵琶骨就能让我于心不忍?你以为你一身妖媚惑人心魄就能勾住我的魂?你以为你凛然如尘如月似莲就能慑住我的眼?你以为你狂荡不羁风花雪月就能惹得我怒不可竭?你以为你温润如玉玉树临风就能留的我的心?你以为你楚楚可怜清新俊逸就能抓住我的身?(雷文+YY+np,慎入,18岁以下和男士请绕道!)