登陆注册
6144800000023

第23章 CHAPTER IX

'Now, my good creature, whatever you have to say to me, out with it at once! I don't want to hurry you needlessly;but these are business hours, and I have other people's affairs to attend to besides yours.'

Addressing Ferrari's wife, with his usual blunt good-humour, in these terms, Mr. Troy registered the lapse of time by a glance at the watch on his desk, and then waited to hear what his client had to say to him.

'It's something more, sir, about the letter with the thousand-pound note,'

Mrs. Ferrari began. 'I have found out who sent it to me.'

Mr. Troy started. 'This is news indeed!' he said. 'Who sent you the letter?'

'Lord Montbarry sent it, sir.'

It was not easy to take Mr. Troy by surprise. But Mrs. Ferrari threw him completely off his balance. For a while he could only look at her in silent surprise. 'Nonsense!' he said, as soon as he had recovered himself. 'There is some mistake--it can't be!'

'There is no mistake,' Mrs. Ferrari rejoined, in her most positive manner.

'Two gentlemen from the insurance offices called on me this morning, to see the letter. They were completely puzzled--especially when they heard of the bank-note inside. But they know who sent the letter.

His lordship's doctor in Venice posted it at his lordship's request.

Go to the gentlemen yourself, sir, if you don't believe me.

They were polite enough to ask if I could account for Lord Montbarry's writing to me and sending me the money. I gave them my opinion directly--I said it was like his lordship's kindness.'

'Like his lordship's kindness?' Mr. Troy repeated, in blank amazement.

'Yes, sir! Lord Montbarry knew me, like all the other members of his family, when I was at school on the estate in Ireland.

If he could have done it, he would have protected my poor dear husband.

But he was helpless himself in the hands of my lady and the Baron--and the only kind thing he could do was to provide for me in my widowhood, like the true nobleman he was!'

'A very pretty explanation!' said Mr. Troy. 'What did your visitors from the insurance offices think of it?'

'They asked if I had any proof of my husband's death.'

'And what did you say?'

'I said, "I give you better than proof, gentlemen; I give you my positive opinion."'

'That satisfied them, of course?'

'They didn't say so in words, sir. They looked at each other--and wished me good-morning.'

'Well, Mrs. Ferrari, unless you have some more extraordinary news for me, I think I shall wish you good-morning too.

I can take a note of your information (very startling information, I own); and, in the absence of proof, I can do no more.'

'I can provide you with proof, sir--if that is all you want,' said Mrs. Ferrari, with great dignity. 'I only wish to know, first, whether the law justifies me in doing it.

You may have seen in the fashionable intelligence of the newspapers, that Lady Montbarry has arrived in London, at Newbury's Hotel.

I propose to go and see her.'

'The deuce you do! May I ask for what purpose?'

Mrs. Ferrari answered in a mysterious whisper. 'For the purpose of catching her in a trap! I shan't send in my name--I shall announce myself as a person on business, and the first words I say to her will be these: "I come, my lady, to acknowledge the receipt of the money sent to Ferrari's widow." Ah! you may well start, Mr. Troy! It almost takes you off your guard, doesn't it?

Make your mind easy, sir; I shall find the proof that everybody asks me for in her guilty face. Let her only change colour by the shadow of a shade--let her eyes only drop for half an instant--I shall discover her! The one thing I want to know is, does the law permit it?'

'The law permits it,' Mr. Troy answered gravely; 'but whether her ladyship will permit it, is quite another question. Have you really courage enough, Mrs. Ferrari, to carry out this notable scheme of yours?

You have been described to me, by Miss Lockwood, as rather a nervous, timid sort of person--and, if I may trust my own observation, I should say you justify the description.'

'If you had lived in the country, sir, instead of living in London,'

Mrs. Ferrari replied, 'you would sometimes have seen even a sheep turn on a dog. I am far from saying that I am a bold woman--quite the reverse. But when I stand in that wretch's presence, and think of my murdered husband, the one of us two who is likely to be frightened is not me. I am going there now, sir. You shall hear how it ends.

I wish you good-morning.'

With those brave words the courier's wife gathered her mantle about her, and walked out of the room.

Mr. Troy smiled--not satirically, but compassionately.

'The little ******ton!' he thought to himself. 'If half of what they say of Lady Montbarry is true, Mrs. Ferrari and her trap have but a poor prospect before them. I wonder how it will end?'

All Mr. Troy's experience failed to forewarn him of how it did end.

同类推荐
热门推荐
  • 妖孽师尊别撩我

    妖孽师尊别撩我

    天长地久有时尽,师尊撩我无绝期。
  • 寻爱六载:霸气夫人请接招

    寻爱六载:霸气夫人请接招

    他,海峰集团董事长流落在外已十六年的儿子,突然被接回家中,被要求接近她。她,SN总裁的神秘千金,聪颖伶俐,不愿接手父业,却梦想做一位编剧。他忽略第一眼见到她时心的悸动,可时间久了却发现他做不到不爱她。她面对他一波又一波的强势追求,等到后知后觉意识到自己已经用情至深,才发现等待她的竟是一张滔天大网!他间接毁了她的一切,可已经没有机会向她解释一句。她怨他恨他,却怎么也放不下他,为他挡下三颗子弹,此后沓无音讯。六年后,他成为海锋集团总裁,不近女色,性格冰冷。两人再度重逢,这一次他不会再让她溜走!
  • 末世孤旅

    末世孤旅

    末世是孤独的,可你来不及寂寞。末世是致命的,但你来不及舔舐伤口。我之所以对末世如此着迷,便是因为,为了在末世生存,你永远不会无事可做,不会给你时间发呆,更不会去回忆过往,那只会让人虚弱。末世中,人们都是刺猬,保持距离是你能活下来的重要保障。一切的不正常,在末世中都再正常不过,接受不了只能拥抱死亡。谁想要活?那就要抓住任何一根救命稻草,活着,是为了更多的见识,见识别人已见不到的世界。
  • 虐情殇

    虐情殇

    他,叫苏懿,他没有任何家庭背景,却能让人望而却步,他没有父母的财富,却能出手阔绰。。。。。。。。她,叫凉月,她无父无母,在一次偶然的机遇,她杀了人,从此她的生活天翻地覆。。。。。。。。。。。。她,叫何冰,父亲是一个上市公司的总裁,母亲早年逝世,她无法自拔的爱着他却又一次又一次的受伤。。。他,叫高智,十足的纨绔子弟,深爱着她,却只能远远地望着。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。他,叫文子瀚,文质彬彬的面具之后,隐藏着种种阴谋。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 修仙本神

    修仙本神

    作为连皇族都要礼让三分的第一大修仙世家,傅家的嫡孙女——傅悠悠,有着令旁人羡慕的资源、家世背景,明明是万众瞩目的天之骄女,奈何相貌平平?在族人的衬托下,显得样貌平平的傅悠悠,性格却是从不自卑,异常的自信非凡!不仅活泼机灵、还带有流氓属性的跋扈。简直就是酷拽吊炸天,遇事从不带怕的!对于人们总拿她的样貌说事。傅悠悠抖了抖二郎腿:“好看的皮囊千篇一律,有趣的灵魂才是万里挑一!一个个皆是凡夫俗子,懂个球?”
  • 魔鬼的温柔

    魔鬼的温柔

    他是救死扶伤的白衣天使,他是龙章凤姿的首席CEO,他是温文尔雅的完美情人,但,他更是一个魔鬼,一个无心、无爱、亦无情的魔鬼。——————————————————李宗睿:你为什么就是不肯求我?连一次都不肯?让你放下该死的骄傲来求我放过你,真的有这么难吗?况天蓝:如果我求你,你就会放过我吗?李宗睿:不会。我就是想看看你这个倔强的女人,向我求饶时的样子。况天蓝:所以,你永远都不会达到目的,你死心吧。李宗睿:该死心的人,是你。这辈子,你永远不要妄想会得到我一丝一毫的爱。况天蓝:我知道你的心早就埋葬了,我只是希望,祭奠你那颗心的地方,能照进一点阳光。——————————————————魔鬼说:你从来都看不见我的眼泪,因为你是天使,你在天堂。天使说:我能看得见你的眼泪,其实,与地狱一步之隔的,就是天堂,我在天堂遥望着你。魔鬼说:如果你感受到了我内心的悲伤,请不要为我哭泣,有了你的微笑,死亦足矣。天使说:如果我感受到了你内心的悲伤,我会折断双翼去陪你,因为,我爱你。——————————————————偶的围脖weibo.com/banjuqi2000如有亲转载sheline的文章,请注明:(红袖添香)sheline或(红袖添香)慕容婉箫,感谢亲的支持!
  • 大饭碗

    大饭碗

    《大饭碗》是农村发展进程的纪实,也是画卷。以一个普通农民的视角,审视社会生活,将所闻所见,素材取舍,形成了波澜壮阔的景观,刻画复杂曲折的情节,经历了几十年的生活感触,扑捉了时代的光环。不论从结构上,情节上,还是从人物上,语言上,具备了超越的旧窠的观念。
  • 我的安东妮亚

    我的安东妮亚

    波西米亚移民雪默尔达一家离乡背井来到内布拉斯加。最初踏上这片荒僻的土地时,他们赤手空拳,生活无着。雪默尔达先生承受不了思乡之苦和生活压力,最终开枪自杀。雪默尔达去世后,他的女儿安东妮亚挑起了家庭的重担。她“像个大男人似地,从这个农场到那个农场,四处去打工”。后来,安东妮亚去镇上做帮工,暂时从繁重的体力劳动中解脱出来。但是在帮工期间,她被人诱骗怀孕,后被人抛弃。经受沉重打击的安东妮亚没有从此一蹶不振,而是凭着坚强的毅力,回到乡下,独自生下孩子,重新开始生活。她与农民安东·库扎克结婚成家,共同创业。20年后的安东妮亚儿女满堂,生活充实富足。
  • 情寄江湖

    情寄江湖

    《诛仙》、《仙剑四》、《剑网三》,最喜欢的三部作品,虽未必能写出那种境界,但却很喜欢那种感觉,那里江湖的感觉!
  • 往事如梦回忆录

    往事如梦回忆录

    主要讲述孟笛的出生家庭,灰色童年,懵懂少年,自由的学习工作生涯以及步入婚姻的殿堂的生活琐事的喜怒哀乐。