登陆注册
6146800000004

第4章 INTRODUCTORY(4)

"Stop where you are," repeated Potts. "You don't believe me yet, but when you are as old as I am you will remember my words and believe-- more than I do and see--clearer than I do, because it's in your soul, yes, the seed is in your soul, though as yet it is choked by the world, the flesh, and the devil. Wait till your sins have brought you trouble; wait till the fires of trouble have burned the flesh away; wait till you have sought Light and found Light and live in Light, then you will believe; /then/ you will see."

All this he said very solemnly, and standing there in that dusky room surrounded by the wreck of things that once had been dear to dead men and women, waving the lantern in his hand and staring--at what was he staring?--really old Potts looked most impressive. His twisted shape and ugly countenance became spiritual; he was one who had "found Light and lived in Light."

"You won't believe me," he went on, "but I pass on to you what a woman has been telling me. She's a queer sort of woman; I never saw her like before, a foreigner and dark-hued with strange rich garments and something on her head. There, that, /that/," and he pointed through the dirty window-place to the crescent of a young moon which appeared in the sky. "A fine figure of a woman," he went on, "and oh! heaven, what eyes--I never saw such eyes before. Big and tender, something like those of the deer in the park yonder. Proud, too, she is, one who has ruled, and a lady, though foreign. Well, I never fell in love before, but I feel like it now, and so would you, young man, if you could see her, and so I think did someone else in his day."

"What did she say to you?" I asked, for by now I was interested enough. Who wouldn't be when old Potts took to describing beautiful women?

"It's a little difficult to tell you for she spoke in a strange tongue, and I had to translate it in my head, as it were. But this is the gist of it. That you were to have that chest and what was in it.

There's a writing there, she says, or part of a writing for some has gone--rotted away. You are to read that writing or to get it read and to print it so that the world may read it also. She said that 'Hubert' wishes you to do so. I am sure the name was Hubert, though she also spoke of him with some other title which I do not understand. That's all I can remember, except something about a city, yes, a City of Gold and a last great battle in which Hubert fell, covered with glory and conquering. I understood that she wanted to talk about that because it isn't in the writing, but you interrupted and of course she's gone.

Yes, the price is ?0 and not a farthing less, but you can pay it when you like for I know you're as honest as most, and whether you pay it or not, you must have that chest and what's in it and no one else."

"All right," I said, "but don't trust it to the carrier. I'll send a cart for it to-morrow morning. Lock it now and give me the key."

In due course the chest arrived, and I examined the bundle for the other contents do not matter, although some of them were interesting.

Pinned inside the shawl I found a paper, undated and unsigned, but which from the character and style of the writing was, I should say, penned by a lady about sixty years ago. It ran thus:--

"My late father, who was such a great traveller in his young days and so fond of exploring strange places, brought these things home from one of his journeys before his marriage, I think from South America. He told me once that the dress was found upon the body of a woman in a tomb and that she must have been a great lady, for she was surrounded by a number of other women, perhaps her servants who were brought to be buried with her here when they died. They were all seated about a stone table at the end of which were the remains of a man. My father saw the bodies near the ruins of some forest city, in the tomb over which was heaped a great mound of earth. That of the lady, which had a kind of shroud made of the skins of long-wooled sheep wrapped about it as though to preserve the dress beneath, had been embalmed in some way, which the natives of the place, wherever it was, told him showed that she was royal. The others were mere skeletons, held together by the skin, but the man had a long fair beard and hair still hanging to his skull, and by his side was a great cross-hilted sword that crumbled to fragments when it was touched, except the hilt and the knob of amber upon it which had turned almost black with age. I think my father said that the packet of skins or parchment of which the underside is badly rotted with damp was set under the feet of the man. He told me that he gave those who found the tomb a great deal of money for the dress, gold ornaments, and emerald necklace, as nothing so perfect had been found before, and the cloth is all worked with gold thread. My father told me, too, that he did not wish the things to be sold."

This was the end of the writing.

Having read it I examined the dress. It was of a sort that I had never seen before, though experts to whom I have shown it say that it is certainly South American of a very early date, and like the ornaments, probably pre-Inca Peruvian. It is full of rich colours such as I have seen in old Indian shawls which give a general effect of crimson. This crimson robe clearly was worn over a skirt of linen that had a purple border. In the box that I have spoken of were the ornaments, all of plain dull gold: a waist-band; a circlet of gold for the head from which rose the crescent of the young moon and a necklace of emeralds, uncut stones now much flawed, for what reason I do not know, but polished and set rather roughly in red gold. Also there were two rings. Round one of these a bit of paper was wrapped upon which was written, in another hand, probably that of the father of the writer of the memorandum:--

"Taken from the first finger of the right hand of a lady's mummy which I am sorry, in our circumstances, it was quite impossible to carry away."

同类推荐
热门推荐
  • 穿越古代之成就自己

    穿越古代之成就自己

    我从小就长得难看,上面有一个姐姐,我是老二,下面有一个弟弟,自己不受待见,重生在古代之后,我变得越来越漂亮,也很努力的学习才艺,可是我仍然生活不顺遂,从小喜欢我的慕阳哥哥一直守护着我,薛神医也对我一见倾心,还有周少陵,没想到却失身给了四皇子,我想过平静日子,可平静日子离我越来越远,我该如何选择
  • 狼烟九州

    狼烟九州

    这是一个苦逼穿越者的故事,正在边境执行任务的杨峰,穿越到了一个叫九州大陆的地方。刚醒来的第一天,爹就死了,爹死了不说,大哥也死了,二哥也死了。看看自己身边,除了自己一个男丁,就剩下母亲和两个妹妹。这特么怎么玩!更可恨的是自己还家世显赫,现在所有人都在盯着死鬼老爹的爵位,还有家里的那点破烂。夭寿了,怎么卷入皇位之争了,这不是我想要的生活啊!还好我有系统,多给我点人才吧!什么,这杀狗匠还是用了我全部的运气才召唤出来,还有这李逵,怎么我身边全是些没脑子的夯货,难道就剩下了我一颗聪明绝顶的卤蛋?
  • 东方寻龙

    东方寻龙

    在远古的东方,华夏先民因常年干旱求雨正在做祭神仪式。这时,在紫色的天空中突然一道强光从东向西消失天空,这一奇异的天象立刻让整个部落的人恐慌了起来,共同把目光都注视着祭司,而祭司确非常的淡定,并立刻挥舞着手中的剑后举了起来,面朝天空在高台上高呼:“神啊!天帝之女姚姬,她又回来了……”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 此去经年我们依旧

    此去经年我们依旧

    民国初年,中华大地内忧外患,在东北有个镇,叫安阳镇。杨浩明,杨浩亮,张宇擎,谢玉龙四人自幼一起长大,情若兄妹。杨浩亮和杨浩明是双胞胎兄弟,和谢玉龙三人均爱慕张宇擎,虽国家岌岌可危,但在这个小镇里,大家的日子也过得还算安稳。1937年7月7日,日本发动了卢沟桥事变,发动了全面的侵华战争。安阳镇地处东北三省交界处,又有着丰富的煤炭资源,终究难逃日本人的魔爪。四人在千辛万苦下,都逃离了村庄。张宇擎被家人安排出国留学,杨浩明等三人均在张宇擎出国前对她表露了心意。虽然张宇擎对三人均不讨厌,但是心里对杨浩明一直存有好感。二人许下了十年之约。十年后,无论战争是否还在继续,二人均会在安阳镇重聚。
  • 枕蝶

    枕蝶

    一条神秘的蝴蝶吊坠让孟蝴蝶进入了一个神奇的世界!这里的月亮没有阴晴圆缺,始终像个大大的圆盘;这里的太阳卯时出酉时落,一年360天从不告假!这里没有雷霜雨雪还没有春夏秋冬。有的只是一群奇异的人!
  • 从不简单的异世界生活

    从不简单的异世界生活

    热血的异世界生活,圣阶强者强强对抗,龙族美丽女仆,甚至还有恶魔与神明,这一切都将出现在身为教廷军团长却从不信奉神明的毕方身边
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 魔帝挚宠妃:废柴小姐要翻天

    魔帝挚宠妃:废柴小姐要翻天

    她是天泽大陆上有名的草包废柴,跌入幽潭意外身亡;她本是打算靠着父母渡过半生的米虫,却因未婚夫和妹妹的背叛,意外穿越;米虫穿越成了废柴。他是人尽皆知的天才,高冷狂傲酷炫拽,唯唯对她宠爱极致。看一代米虫如何在异世闯出属于自己的一片天。
  • 走向现代化的南京

    走向现代化的南京

    随着经济全球化进程的日益加速,城市的集聚力和扩力正在不断增强,世界正在掀起新的城市发展浪潮。作为历史名城的南京,在全球化进程中将面临新的机遇和挑战。为了把握机遇,迎接挑战,率先建设有中国特色的小康社会,率先基本实现现代化,本书结合南京经济社会发展的实际,研究了南京综合实务和综合竞争力的发展状况,并提出了相应的对策与建议。