登陆注册
6151300000009

第9章 IV(1)

The household to which Vasili Andreevich had come was one of the richest in the village. The family had five allotments, besides renting other land. They had six horses, three cows, two calves, and some twenty sheep. There were twenty-two members belonging to the homestead: four married sons, six grandchildren (one of whom, Petrushka, was married), two great-grandchildren, three orphans, and four daughters-in-law with their babies. It was one of the few homesteads that remained still undivided, but even here the dull internal work of disintegration which would inevitably lead to separation had already begun, starting as usual among the women. Two sons were living in Moscow as water-carriers, and one was in the army. At home now were the old man and his wife, their second son who managed the homestead, the eldest who had come from Moscow for the holiday, and all the women and children.

Besides these members of the family there was a visitor, a neighbour who was godfather to one of the children.

Over the table in the room hung a lamp with a shade, which brightly lit up the tea-things, a bottle of vodka, and some refreshments, besides illuminating the brick walls, which in the far corner were hung with icons on both sides of which were pictures. At the head of the table sat Vasili Andreevich in a black sheepskin coat, sucking his frozen moustache and observing the room and the people around him with his prominent hawk-like eyes. With him sat the old, bald, white-bearded master of the house in a white homespun shirt, and next him the son home from Moscow for the holiday--a man with a sturdy back and powerful shoulders and clad in a thin print shirt--then the second son, also broad-shouldered, who acted as head of the house, and then a lean red-haired peasant--the neighbour.

Having had a drink of vodka and something to eat, they were about to take tea, and the samovar standing on the floor beside the brick oven was already humming. The children could be seen in the top bunks and on the top of the oven. A woman sat on a lower bunk with a cradle beside her. The old housewife, her face covered with wrinkles which wrinkled even her lips, was waiting on Vasili Andreevich.

As Nikita entered the house she was offering her guest a small tumbler of thick glass which she had just filled with vodka.

'Don't refuse, Vasili Andreevich, you mustn't! Wish us a merry feast. Drink it, dear!' she said.

The sight and smell of vodka, especially now when he was chilled through and tired out, much disturbed Nikita's mind.

He frowned, and having shaken the snow off his cap and coat, stopped in front of the icons as if not seeing anyone, crossed himself three times, and bowed to the icons. Then, turning to the old master of the house and bowing first to him, then to all those at table, then to the women who stood by the oven, and muttering: 'A merry holiday!' he began taking off his outer things without looking at the table.

'Why, you're all covered with hoar-frost, old fellow!' said the eldest brother, looking at Nikita's snow-covered face, eyes, and beard.

Nikita took off his coat, shook it again, hung it up beside the oven, and came up to the table. He too was offered vodka. He went through a moment of painful hesitation and nearly took up the glass and emptied the clear fragrant liquid down his throat, but he glanced at Vasili Andreevich, remembered his oath and the boots that he had sold for drink, recalled the cooper, remembered his son for whom he had promised to buy a horse by spring, sighed, and declined it.

'I don't drink, thank you kindly,' he said frowning, and sat down on a bench near the second window.

'How's that?' asked the eldest brother.

'I just don't drink,' replied Nikita without lifting his eyes but looking askance at his scanty beard and moustache and getting the icicles out of them.

'It's not good for him,' said Vasili Andreevich, munching a cracknel after emptying his glass.

'Well, then, have some tea,' said the kindly old hostess. 'You must be chilled through, good soul. Why are you women dawdling so with the samovar?'

'It is ready,' said one of the young women, and after flicking with her apron the top of the samovar which was now boiling over, she carried it with an effort to the table, raised it, and set it down with a thud.

Meanwhile Vasili Andreevich was telling how he had lost his way, how they had come back twice to this same village, and how they had gone astray and had met some drunken peasants. Their hosts were surprised, explained where and why they had missed their way, said who the tipsy people they had met were, and told them how they ought to go.

'A little child could find the way to Molchanovka from here.

All you have to do is to take the right turning from the high road. There's a bush you can see just there. But you didn't even get that far!' said the neighbour.

'You'd better stay the night. The women will make up beds for you,' said the old woman persuasively.

'You could go on in the morning and it would be pleasanter,' said the old man, confirming what his wife had said.

'I can't, friend. Business!' said Vasili Andreevich. 'Lose an hour and you can't catch it up in a year,' he added, remembering the grove and the dealers who might snatch that deal from him. 'We shall get there, shan't we?' he said, turning to Nikita.

Nikita did not answer for some time, apparently still intent on thawing out his beard and moustache.

'If only we don't go astray again,' he replied gloomily. He was gloomy because he passionately longed for some vodka, and the only thing that could assuage that longing was tea and he had not yet been offered any.

同类推荐
热门推荐
  • 银河系最强机师

    银河系最强机师

    一张宽大的古董红木桌,光滑的长方形桌面上有不少划痕,所幸中间那块黑色的皮质包面完好无损。据说,这块包面是用早就灭绝了的非洲野牛皮制造而成。此时,牛皮上并排摆放着两张绝密信息打印纸。它们以相似的格式,记述着同一个人截然不同的信息。只能从星盟仅有的七台根服务器发出,经由量子网络层层加密后定向传输,然后用绝密级信息终端接收、打印的这两张纸,信息格式和页面布局大同小异,只不过第二张右下角多了四个字——阅后即焚。
  • 阴阳降魔戒

    阴阳降魔戒

    五百年前,神魔大战诸神将魔神永夜之子封印,但其残余能量仍在人间祸乱,谁能拯救天下苍生?
  • 走出难日子 活在幸福里

    走出难日子 活在幸福里

    本书教你怎样摆脱通货膨胀 胜出于M形社会,教你怎样才能成为公务员。小人物如何在当今社会立于不败之地,跳跃人生龙门。指出解决房价、医疗、吃喝、就业之妙招,给你节省巨量血汗钱,让你健康长寿,美好一生的方法。教你怎样把握现实生活中随处可见却被忽略的幸福。告诉公务员们如何保住辉煌前程。
  • 非郎即子

    非郎即子

    每个人都有自己二笔的青春,没错我也是其中一个,和大家一样,甚至更二笔,毕竟人就是二笔写出来的,东西写出来俗气,看起来可能更俗气,没错就是那二笔---言士玉。
  • 天龙录

    天龙录

    剑气纵横四海,豪情壮志无边。少年虽输才俊,一笑江湖云天,师出闲杂门派,但凡一剑惊天,唯恐江湖不乱,唯我逍遥独在人间
  • 天心前传

    天心前传

    上古时期,天地不仁,群雄并起而攻之,天地自爆天心,造方寸界温养七颗天珠,等待复活的时机,故事便从这方寸界的一角展开了。不甘平庸的农村娃,瞒着家里拜入武林宗门,却不料卷入一场筹划多年的阴谋中,背井离乡,与兄弟、爱人离散,穷极一生,站在了巅峰之上,却忘了自己当初是以什么样的心,追逐着什么样的光。
  • 寻宝记之天门山寻宝

    寻宝记之天门山寻宝

    在2015年一个暑假,一群学生无意发现闯王李自成的侄子李过埋藏在湖南天门山宝藏的秘密,确定探险寻宝。这期间千难万险,历经种种难关,最终真相大白。
  • 霸爱之南城曾花开

    霸爱之南城曾花开

    路南:“我梦想每天清晨醒来,枕边的人是你。”苏小月:“别磨磨唧唧的像个娘们似的,能爽快点说句话不?”尹素素:“我不怕伤痕累累,不怕遍体鳞伤,我最怕幡然醒悟时,年华不再,时光已老”乔依然:“我以后找个老公,一定要和他相亲相爱一辈子,闪瞎某人的眼!”宫尚翎:“如果你是一本书,那么我愿用一生去品读。”莫城:“没有你,世界有何意义”楚流枫:“少爷我家财万贯,英俊潇洒,智慧超群……额,怎么就没人相信呢。”陆秋:“是谁在唱,一别多年,物是人非,几时情深念旧怀?”林柯:“今生不能拥有,下一世也不要相见。我只想在生命终结的那一天听你说一句:我爱你。哪怕,这只是谎言。”
  • 无影者

    无影者

    一个没有影子的人,一个想要找回自己影子的,一个黑暗中行走的人,一个想要回到光明世界的人。对的!他就是这么一个复杂的人。这是一个只有死人才能够离开的地方,这也是一个只有死人才能够离开的组织。这就是“影”。他厌倦了相互的倾轧,相互算计,厌倦了阴谋诡计,当然他也厌倦了这个地方这群人。他不知道自己父母是谁,也不知道自己是谁,他的记忆中只有一次又一次的暗算、陷害、刺杀。。。。。当然也那个属于自己的代号“鹰”。是的他是“鹰”,他能够鹰击长空,他也能够振翅扑杀,还能够不动如山。他能够狡邪入狐,也能够灵动入兔。他是矛盾的结合体,他认为自己应该是人。。但是他的同伴却说他是“鬼”。因此,他说他一定会是人。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!