莎拉·蒂斯黛尔[1]
我把爱如此广阔地播撒,
将陪伴无处不在地奉送。
爱替我在暗夜将他唤醒,
爱代我在风中与他相拥。
我派我的影子与他随行,
并以渴望装备它的翅膀。
好让它在日间化为云朵,
在黑夜里变成闪闪火光。
After Parting
Sara Teasdale
Oh I have sown my love so wide
That he will find it everywhere;
It will awake him in the night,
It will enfold him in the air.
I set my shadow in his sight
And I have winged it with desire,
That it may be a cloud by day
And in the night a shaft of fire.
注释:
[1]莎拉·蒂斯黛尔1884—1933,美国现代抒情诗人,1918年美国诗协会年度诗人奖和哥伦比亚大学诗协会奖的获得者。