登陆注册
6551700000004

第4章 飞鸟集 3

060

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.

飓风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终止了它的寻求。

061

Take my wine in my own cup, friend. It loses its wreath of foam when poured into that of others.

在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。

一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

062

The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。

063

God says to man, “I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.”

神对人说道:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”

064

Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.

谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

065

Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.

小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

066

The infant flower opens its bud and cries, “Dear World, please do not fade.”

幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”

067

God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。

068

Wrong cannot afford defeat but Right can.

错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

069

“I give my whole water in joy,” sings the waterfall, “though little of it is enough for the thirsty.”

瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给予了我全部的水。”

070

Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?

把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?

071

The woodcutter's axe begged for its handle from the tree. The tree gave it.

樵夫的斧头,问树要斧柄。

树便给了他。

072

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.

这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我心的孤寂里,感觉到它的叹息。

073

Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。

074

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.

雾,像爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

075

We read the world wrong and say that it deceives us.

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

076

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

诗人——飙风,正出经海洋和森林,追求它自己的歌声。

077

Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

078

The grass seeks her crowd in the earth. The tree seeks his solitude of the sky.

绿草求她地上的伴侣。

树木求他天空的寂寞。

079

Man barricades against himself.

人对他自己建筑起堤防来。

080

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.

我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声缭绕在静听着的松林之间。

081

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

082

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

083

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的,看见门敞开着。

084

In death the many becomes one; in life the one becomes many. Religion will be one when God is dead.

在死的时候,众多合而为一;在生的时候,一化为众多。

神死了的时候,宗教便将合而为一。

085

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.

艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

086

“How far are you from me, O Fruit?”

“I am hidden in your heart, O Flower.”

“你离我有多远呢,果实呀?”

“我藏在你心里呢,花呀。”

087

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.

这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到、在大白天里却看不见的人。

088

“You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side,” said the dew drop to the lake.

露珠对湖水说道:“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。”

089

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

090

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.

在黑暗中,“一”视若一体;在光亮中,“一”便视若众多。

091

The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

092

The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.

绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上繁星之间徐缓的转动。

093

Power said to the world, “Your are mine.” The world kept it prisoner on her throne. Love said to the world, “I am thine.” The world gave it the freedom of her house.

权势对世界说道:“你是我的。”

世界便把权势囚禁在她的宝座下面。

爱情对世界说道:“我是你的。”

世界便给予爱情以在她屋内来往的自由。

094

The mist is like the earth's desire. It hides the sun for whom she cries.

浓雾仿佛是大地的愿望。

它藏起了太阳,而大阳原是她所呼求的。

095

Be still, my heart, these great trees are prayers.

安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。

096

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。

097

I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing, away.

我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。

098

The sadness of my soul is her bride's veil. It waits to be lifted in the night.

我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。

这面纱等候着在夜间卸去。

099

Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious.

死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。

100

The cloud stood humbly in a corner of the sky. The morning crowned it with splendor.

白云谦逊地站在天之一隅。

晨光给它戴上了霞彩。

同类推荐
  • 大师论管人

    大师论管人

    本书是对世界上最具影响力的众多思想家有关管人方面的贡献的巧妙总结,每一位管人大师的思想背景、主要的管人观点和大师间的交叉影响,都能在本书中找到答案。
  • 心是孤独的猎手(双语译林)

    心是孤独的猎手(双语译林)

    《心是孤独的猎手》是美国女作家卡森·麦卡勒斯代表作,小说通过变换叙事角度的方法,描述了一群徘徊于孤独的人们。故事发生于20世纪30年代的一个美国南方小镇,主要围绕主人公——哑巴辛格,以及他身边的人物展开。辛格的沉默疏离让他在人们眼中蒙上了一层神秘睿智的色彩,人们试图向辛格倾诉内心,但辛格根本无法理解他们,转而把全部的感情筹码压在了安东尼帕罗斯身上。直到安东尼帕罗斯去世,他也离开了这个世界。
  • 《新编大学英语④》词汇突破记忆

    《新编大学英语④》词汇突破记忆

    本书根据《新编大学英语④》(浙江大学编著,外语教学与研究出版社出版)教材编写,包含课内阅读和课后阅读的所有词汇、词组,并给出同义、反义、考点、例句、辨析。编写本书的目的是提倡学生在句子中记忆单词,以便快速突破词汇关。书中每个单元都设有同步测试题,书后有词汇自测题3套,供学生自我检查用。对于使用《新编大学英语④》教材的学生,本书不失为一本有助于强化理解、联想记忆、方便实用的学习辅导书。
  • 那些年那些诗

    那些年那些诗

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 人生明白要趁早

    人生明白要趁早

    有些书就有这样的力量,它能启迪智慧,激发斗志,激励你前行。本书告诉我们,成功是过程,不是终点。它意味着重要的不是你最终到达哪里,而是你在这一旅程中努力做了些什么;意味着不管你做了什么,只要努力了,就一定不会失败。精选经典励志篇目,寓意深刻、慷慨激昂、言辞优美,极具有启迪意义,带给读者一场阅读盛宴。
热门推荐
  • 七色羽腾

    七色羽腾

    前世她们一起拯救世界,七人里面唯一的女生,也是他们所爱的人,为了世界牺牲了自己挽救了所有人,第二年那个女孩复活了,记忆被强行封印,他们七人又再次相遇,却又意外揪出了两年前事故后面的更大的阴谋,他们能不能拯救这个世界呢,敬请期待。。。
  • 总裁有特殊嗜好:宠妻上瘾

    总裁有特殊嗜好:宠妻上瘾

    她纯洁美丽,却被他以最霸道的手段强行占有。夜夜纠缠禁锢着她,一次次吃干又抹净,却从来不愿给她婚姻,反而另外有了貌美如花的未婚妻。天下哪有这么便宜的好事?好,现在你不娶我,明天我让你,想娶也娶不到……
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 来自末世的女神

    来自末世的女神

    末世妹子反穿成教语文的体育老师。黑胖挫变白富美:我们的老师画风不太一样!
  • 我的父亲邓小平:激情年华

    我的父亲邓小平:激情年华

    “我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和人民。”这是怀着一份赤子之情的邓小平的一句经典。作为邓小平的女儿,毛毛的这本书真实、生动地记述了邓小平先生政治生涯乃至整个中国政治历史中一段重要和艰辛的经历。这本书记录着他对工作的执着,对子女的关爱,也体现了一代领导人的光辉风采。这部书对了解邓小平先生、研究邓小平理论和认识今天的中国具有很高的参考价值。
  • 红颜陌

    红颜陌

    宰相柳家满门抄斩,已嫁入王府成为南王妃的长女柳芙盈却渺无音讯。有人说她死了,有人说她在南王登基后被藏在深山之中。绝望之际,她变换容颜,以婢女之身重返后宫,只为复仇而活。她有一百个机会杀了白启尘,是否会因为第一百零一个理由放弃?
  • 小小通灵师

    小小通灵师

    我叫左佑,一个较为早熟的平凡学生。却在某次机缘巧合下被告知自己是左家通灵师的候选人,拥有极强的通灵之力,并能看见常人所不能看见的东西,由此展开了一段段充满灵异的冒险。我不是什么大善人,更不是什么活神仙,我只是一个想要保护自己所重视的东西,做自己认为对的事的固执孩子、、、、
  • 皇帝之无双系统

    皇帝之无双系统

    前世的我软弱无能,今世今生吾必将成为绝世战神。
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 万花之尊1

    万花之尊1

    “我愿舍去七情六欲,只为花神之位”,渡了三世是轮回。便知,力量乃身外之物。“什么荣华富贵强大力量我都不要,只求得一人心。”