登陆注册
6948300000060

第60章 玫瑰 (2)

“The lady lived across the valley there beyond that hill. I was a young man then, for it was many years ago. I used to ride over to see her; it was a long way, but I rode fast, for young men, as no doubt the Signora knows, are impatient. But the lady was not kind, she would keep me waiting, oh, for hours; and one day when I had waited very long I grew very angry, and as I walked up and down in the garden where she had told me she would see me, I broke one of her roses, broke a branch from it; and when I saw what I had done, I hid it inside my coat so; and when I came home I planted it, and the Signora sees how it has grown. If the Signora admires it, I must give her a cutting to plant also in her garden; I am told the English have beautiful gardens that are green, and not burnt with the sun like ours.”

The next day, when their mended carriage had come up to fetch them, and they were just starting to drive away from the inn, the Conte’s old servant appeared with the rose-cutting neatly wrapped up, and the compliments and wishes for a buon viaggio from her master. The town collected to see them depart, and the children ran after their carriage through the gate of the little city. They heard a rush of feet behind them for a few moments, but soon they were far down toward the valley; the little town with all its noise and life was high above them on its mountain peak.

She had planted the rose at home, where it had grown and f?lourished in a wonderful manner; and every June the great mass of leaves and shoots still broke out into a passionate splendour of scent and crimson colour, as if in its root and f?ibres there still burnt the anger and thwarted desire of that Italian lover. Of course the old Conte must have died many years ago; she had forgotten his name, and had even forgotten the name of the mountain city that she had stayed in, after f?irst seeing it twinkling at dawn in the sky, like a nest of stars.

这位老太太总以她花园中那棵巨大的玫瑰树为荣。她会津津乐道她头一次结婚时,从意大利带回来的一根插条是怎么样长成参天大树的。回想当年她和丈夫乘马车从罗马旅行归来(那时还未通铁路),途经锡耶纳南部的一段路时,道路很难走以至于马车都坏了,没有办法,他们只好夜宿于路边的一间小店。住宿条件的恶劣致使她彻夜未眠,很早就起身穿好衣服,站在窗前等待黎明,凉风不时从窗外袭来。事隔多年,她依然记得一轮明月挂在那蓝色的群山上,远山上的小城一点一点地变白,直到月亮渐渐落下,初升的太阳为群山抹上一层淡淡的粉色。突然,小城像是被一盏明灯照亮了,一扇扇窗户明亮地反射出耀眼的光芒,最后,小城如满天繁星般在天空中熠熠生光。

那天上午,得知必须等一段时间马车才能修好,他们便乘当地的交通车上了那个山顶小城,听说在那可以找到好一点的住处。之后,他们在山上逗留了两三天。那是个意大利小城,有一座高高的教堂,一个繁华的市场,一些窄窄的街道,几座小小的宫殿,稠密而完美地立于山顶。被城墙围着的城区并不比英国人的菜园子大多少,但这里生机勃勃,喧闹嘈杂,昼夜回荡着脚步声和说话声。

他们居住在当地一个名流云集的小酒店里,这有市长、律师、医生和一些其他人。其中一位英俊、高个儿而又健谈的老人引起了他们的注意。他眼睛乌黑,头发雪白,腰板挺直,像年轻人一样。但是酒店的侍者却自豪地告诉他们,实际上这位伯爵已届高龄,明年是他的八十寿辰。侍者还说到伯爵是这个家族的最后一员,他们家曾是豪门大户,但他一生无子嗣。这个侍者还甚是得意地说,事实上,伯爵情场失意,终生未娶。似乎这是一件本地值得炫耀的事情。

不过幸好,这位老先生看起来活得还挺开心,他显然对陌生人很感兴趣,愿意与之结交。这位好心的侍者很快就促成了他们之间的相识。刚聊一会儿,老人就邀请他们参观他郊外的别墅和花园。因此,第二天下午,日落之时,当他们从门口和窗口瞥见蓝色的阴影覆盖了褐色的山峦时,就动身去造访这位老伯爵了。其实别墅比较一般,只是一座拉毛粉饰的现代小别墅,铺有石子的花园里有些热,石盆中的鱼儿无精打采,狄安娜和猎犬的雕像倚墙而立。然而,一棵巨大的玫瑰树为这个花园增色不少,它高过房顶,几乎盖住了窗户,散发出诱人的花香。嗯!确实是棵美丽的玫瑰树,在人们的赞美声中老先生很自豪地说,他很乐意为这位女士讲述玫瑰树的故事。当大家坐在那儿,喝着老人拿出的葡萄酒时,老伯爵忘却了自己已届高龄,向大家娓娓道来自己当年的爱情故事,就好像他们早已经听说过似的。

“多年以前,当我还是个年轻人时,那个小姐住在这座山背后的山谷对面。我常骑马去与她约会,虽然路很长,但年轻人性子急——这位女士无疑是知道的,所以我骑得很快。但那位小姐很不友善,总是让我等啊等,一等就是几个小时吧。一天,久候不来之后,我勃然大怒。我在我们约会的那个花园里不停地踱步,借着怒火折断她的一棵玫瑰树,把上面的一根树枝折走了。清醒之后,我立马将它藏进外套。事情就是这样。回家之后我把它种到花园里,它现在的情形这位女士已经看到了。当然这位女士要是喜欢的话,我愿意送根插条让她种在她家的花园里。听说英国人的花园很漂亮,到处绿油油的,不像我们的园子都被太阳烤焦了。”

翌日,马车已修好,上山来接他们。正要乘车离开小酒店时,伯爵的老仆人来了。送了他们一根包扎好的玫瑰插条,并转达了老伯爵的问候与祝词,祝他们旅途愉快。全城人都出来目送他们离去,孩童们追随马车一直到小城门外。开始还能听到身后阵阵的脚步声,但不久马车就驶入山谷,喧闹的小城依然在他们上面高高立于山巅。

她将玫瑰插条种在家里,长势良好,枝繁叶茂。每年的六月,这繁盛的玫瑰树都会开出深红的花儿,花香四溢。就好像它的根须中依然燃烧着那个意大利爱人的愤怒和爱情中没有实现的愿望。当然,老伯爵肯定已经辞世多年,她也忘记了老伯爵的名字,连曾经住过的小城名字也遗忘了。只记得初见时,它犹如满天的繁星在黎明的薄幕中熠熠生光。

记忆填空

1. She and her had been travelling back in their carriage Rome (it was before the time of railways), and on a bad of road south of Siena they had broken , and had been forced to pass the in a little house by the roadside.

2. And they sat there, drinking the he offered them, he alluded with the cheerful indifference of old to his love affair, as though he took for granted that they had of it already.

佳句翻译

1. 事隔多年,她依然记得一轮明月挂在那蓝色的群山上。

2. 然而,一棵巨大的玫瑰树为这个花园增色不少,它高过房顶,几乎盖住了窗户,散发出诱人的花香。

3. 只记得初见时,它犹如满天的繁星在黎明的薄幕中熠熠生光。

短语应用

1. She had spent a sleepless nigh, and rising early had stood, wrapped up, at her window, with the cool air blowing on her face, to watch the dawn.

wrap up:裹紧;包住

2. He took an interest in the stranger, and wished to make their acquaintance.

take an interest in:对……感兴趣

同类推荐
  • 双语学习丛书-故乡情怀

    双语学习丛书-故乡情怀

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 国富论中文珍藏版下

    国富论中文珍藏版下

    本书继承了19世纪初以来英国庸俗经济学的传统,兼收并蓄,用折衷主义的方法把供求论、生产费用论、边际效用论和边际生产力论等完美地融合在一起,形成了以“完全竞争”为前提和以“均衡价格论”为核心的庸俗经济学体系。
  • 了不起的盖茨比(英文朗读版)

    了不起的盖茨比(英文朗读版)

    《THEGREATGATSBY:了不起的盖茨比(英文朗读版)》首次出版于1925年,20世纪美国著名小说家F?S?菲茨杰拉德代表作,被视为美国文学“爵士时代”的象征,曾入选20世纪百部最佳英文小说,20世纪50年代后的数十年间一度成为美国高中、大学文学课的标准教材。小说以未成名作家尼克的视角出发,全面展现了美国20年代纸醉金迷的上层社会生活,人与人之间的虚情寡义,以及“美国梦”在幻想、爱情与谎言中的破灭。
  • 如果遇见下一秒的你

    如果遇见下一秒的你

    本书遵循语言学习的自然规律,将英语学习的知识点贯穿在阅读中,并逐一详解,使英语能力在潜移默化中得到槔升!
  • 澳大利亚学生文学读本(第4册)

    澳大利亚学生文学读本(第4册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
热门推荐
  • 天帝之血域

    天帝之血域

    故事讲到天辰来到浮夜文明后,域外天魔降临,三重天尽接沦陷,文明之主血杀混元大魔,万古第三体质浮出水面,大帝之资天辰怒闯域外……
  • 逆转的食物链

    逆转的食物链

    当热血小青年穿越到一个食物链完全被逆转的大陆:人类成为了树人的口粮,像地球人养猪养羊一样,被加工、圈养、强制交配,目的只是成为合格的食物。我们能做的,只有让自己越来越强,虽然这样会在树人的眼中变得越来越美味!
  • 穿越火影搞事情

    穿越火影搞事情

    我叫宇智波闰土我现在慌的一匹我不小心在木叶的护额上划了一横现在整个木叶的人都拿着家伙计想要搞我怎么办?在线等,急!前期火影浪翻天,后期获得穿越功能,不断穿越各个动漫位面,无尽的破坏。
  • 从斗破开始的恋爱系统

    从斗破开始的恋爱系统

    (原书名万界之最强boss,这书名是另一本书的,开这本书有些憨憨就改了这名字) 一个少年偶获诸天反派系统从此成为令主角闻风丧胆的大反派!!斗破-超神学院-斗罗-???-???ps:新人新书,可能有点毒,麻烦各位不要说脏话,我会改的!
  • 妃你不可:第一公子娶进门

    妃你不可:第一公子娶进门

    回眸一笑百媚生的是她,翩翩公子世无双的是她,谈笑恣意绝色花中过的是她,沙场作舞,执笛弑杀的也是她!温文尔雅如玉的是他,断袖之癖名满天下的是他,噙笑封喉冷绝的是他,金戈铁马,剑指天下的也是他!第一次相遇,她调戏了他,面具之下,竟是如此惊华!从此,第一公子冠绝天下,断袖王爷名满天下;从此,红尘羁绊,万丈芳华,国战纷争,他与她并肩天下!
  • 得知未来的我成为了幕后者

    得知未来的我成为了幕后者

    一个脱离主神空间的轮回者——无痕来到异世界后被拉入多次元群聊,得知自己世界的未来。于是,凭借聊天群成为一个幕后者。舞台马上开演了。主角:万年潜水党。想看聊天群的话,不用点开了。
  • 末日丧尸工厂

    末日丧尸工厂

    丧尸?别跟着我全民。前面也有?不是吧。我要死了?咦?它在保护我。这是世…世界末日来跟着我,前面有个妹子,嘿嘿嘿…………………………………………
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 网游之重温抗战

    网游之重温抗战

    一个抗日的网游,一个时代跨越的策略.变得时代不变的策略
  • 仙君家的私房小鹿

    仙君家的私房小鹿

    傻徒儿,这一切,都不是梦,皆是,冥冥之中……————云君墨简介:肖鹿,一直认为自己的生活可以写成一部小说,父母和哥哥被杀害后离奇复活;自己被人污蔑因此被学校开除后,污蔑她的人反而代替她被开除了……仔细一想,这一切的一切,都从遇见那个绝美少年后开始……更加离奇的是,自己居然穿越了……“你送我一捧红梅落雪,我送你一片无悔痴心。”