登陆注册
7414900000024

第24章 XII(1)

DEIR-EL-BAHARI

Place for Queen Hatshepsu! Surely she comes to a sound of flutes, a merry noise of thin, bright music, backed by a clashing of barbaric cymbals, along the corridors of the past; this queen who is shown upon Egyptian walls dressed as a man, who is said to have worn a beard, and who sent to the land of Punt the famous expedition which covered her with glory and brought gold to the god Amun. To me most feminine she seemed when I saw her temple at Deir-el-Bahari, with its brightness and its suavity; its pretty shallowness and sunshine; its white, and blue, and yellow, and red, and green and orange; all very trim and fanciful, all very smart and delicate; full of finesse and laughter, and breathing out to me of the twentieth century the coquetry of a woman in 1500 B.C. After the terrific masculinity of Medinet-Abu, after the great ******* of the Ramesseum, and the grandeur of its colossus, the manhood of all the ages concentrated in granite, the temple at Deir-el-Bahari came upon me like a delicate woman, perfumed and arranged, clothed in a creation of white and blue and orange, standing--ever so knowingly--against a background of orange and pink, of red and of brown-red, a smiling coquette of the mountain, a gay and sweet enchantress who knew her pretty powers and meant to exercise them.

Hatshepsu with a beard! Never will I believe it. Or if she ever seemed to wear one, I will swear it was only the tattooed ornament with which all the lovely women of the Fayum decorate their chins to-day, throwing into relief the smiling, soft lips, the delicate noses, the liquid eyes, and leading one from it step by step to the beauties it precedes.

Mr. Wallis Budge says in his book on the antiquities of Egypt: "It would be unjust to the memory of a great man and a loyal servant of Hatshepsu, if we omitted to mention the name of Senmut, the architect and overseer of works at Deir-el-Bahari." By all means let Senmut be mentioned, and then let him be utterly forgotten. A radiant queen reigns here--a queen of fantasy and splendor, and of that divine shallowness--refined frivolity literally cut into the mountain--which is the note of Deir-el-Bahari. And what a clever background! Oh, Hatshepsu knew what she was doing when she built her temple here. It was not the solemn Senmut (he wore a beard, I'm sure) who chose that background, if I know anything of women.

Long before I visited Deir-el-Bahari I had looked at it from afar. My eyes had been drawn to it merely from its situation right underneath the mountains. I had asked: "What do those little pillars mean? And are those little doors?" I had promised myself to go there, as one promises oneself a /bonne bouche/ to finish a happy banquet. And I had realized the subtlety, essentially feminine, that had placed a temple there. And Menu-Hotep's temple, perhaps you say, was it not there before the queen's? Then he must have possessed a subtlety purely feminine, or have been advised by one of his wives in his building operations, or by some favorite female slave. Blundering, unsubtle man would probably think that the best way to attract and to fix attention on any object was to make it much bigger than things near and around it, to set up a giant among dwarfs.

Not so Queen Hatshepsu. More artful in her generation, she set her long but little temple against the precipices of Libya. And what is the result? Simply that whenever one looks toward them one says, "What are those little pillars?" Or if one is more instructed, one thinks about Queen Hatshepsu. The precipices are as nothing. A woman's wile has blotted them out.

And yet how grand they are! I have called them tiger-colored precipices. And they suggest tawny wild beasts, fierce, bred in a land that is the prey of the sun. Every shade of orange and yellow glows and grows pale on their bosses, in their clefts. They shoot out turrets of rock that blaze like flames in the day. They show great teeth, like the tiger when any one draws near. And, like the tiger, they seem perpetually informed by a spirit that is angry. Blake wrote of the tiger:

"Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night."

These tiger-precipices of Libya are burning things, avid like beasts of prey. But the restored apricot-colored pillars are not afraid of their impending fury--fury of a beast baffled by a tricky little woman, almost it seems to me; and still less afraid are the white pillars, and the brilliant paintings that decorate the walls within.

As many people in the sad but lovely islands off the coast of Scotland believe in "doubles," as the old classic writers believed in man's "genius," so the ancient Egyptian believed in his "Ka," or separate entity, a sort of spiritual other self, to be propitiated and ministered to, presented with gifts, and served with energy and ardor.

On this temple of Deir-el-Bahari is the scene of the birth of Hatshepsu, and there are two babies, the princess and her Ka. For this imagined Ka, when a great queen, long after, she built this temple, or chapel, that offerings might be made there on certain appointed days.

Fortunate Ka of Hatshepsu to have had so cheerful a dwelling!

Liveliness pervades Deir-el-Bahari. I remember, when I was on my first visit to Egypt, lunching at Thebes with Monsieur Naville and Mr.

Hogarth, and afterward going with them to watch the digging away of the masses of sand and rubbish which concealed this gracious building.

I remember the songs of the half-naked workmen toiling and sweating in the sun. and I remember seeing a white temple wall come up into the light with all the painted figures surely dancing with joy upon it.

And they are surely dancing still.

Here you may see, brilliant as yesterday's picture anywhere, fascinatingly decorative trees growing bravely in little pots, red people offering incense which is piled up on mounds like mountains, Ptah-Seket, Osiris receiving a royal gift of wine, the queen in the company of various divinities, and the terrible ordeal of the cows.

同类推荐
  • 佛说甘露经陀罗尼咒

    佛说甘露经陀罗尼咒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陈清端公文选

    陈清端公文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南曲入声客问

    南曲入声客问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词学集成

    词学集成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 济公诗词

    济公诗词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 妃分之财

    妃分之财

    明明渴望那种牵了手就能结婚的故事,却活在了上了床也没有结果的年代,苏霓觉得她的人生真是悲剧了,可是一朝穿越成古代的无良城主却让她变成一个不信爱情只信金钱的花花城主“为什么这么喜欢钱?”“没钱本城主拿什么养你?”
  • 世界名牌大全(英汉双语版)

    世界名牌大全(英汉双语版)

    本书《世界名牌圣经》是中英文的对照白金版本,不仅给读者展现原汁原味的世界名牌,而且领略名牌风采的同时大幅度提高了英语水平和人生品质。本书根据中国人的喜好精心挑选了8大品类:尖端品牌、世界名表、品牌服装、化妆品、珠宝首饰、皮具、名酒、豪车系列。这8部分全是作者精挑细选出的世界名牌,每一个部分分为“品牌名片”、“品牌标志”、“品牌阅读”并附核心词汇。“品牌名片”一目了然列明名牌的品类、标志风格、创始人、诞生地、诞生时间;“品牌标志”展示名牌的商标;“品牌阅读”详细叙述名牌传奇、名牌经典之作等等。
  • 电竞大神是我老公

    电竞大神是我老公

    传说中的电竞大神K——秦凌,居然谈恋爱了?还是一位软妹子?但是,这妹子好强啊!听说是职业钢琴家,还是舞蹈家,可是,为什么我们的高冷K,不见了?“老婆~,你看看我,都成往妻石了~”云可可汗颜,我不认识他。
  • 反爱

    反爱

    父亲原本以为自己爱儿子,最终才发现儿子是爱自己的。
  • 星屑永恒之不同纬度

    星屑永恒之不同纬度

    我们都明白,不管我们是否拥有一切,终有一天我们也会一无所有……在这个星空中我们太小了,即便是神也还是太渺小了,我们更是犹如尘埃一般!可是,这就是我们的存在价值吗?不,即便我们是尘埃也好,渣滓也罢我们都将光芒万丈,就像璀璨的星屑一般……哪怕如同流星般的短暂,我们也要闪耀,也要告诉这个宇宙,我们来过,我们存在过,我们创造过属于我们的传说!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 穿越之天降横财

    穿越之天降横财

    穿越成霸道总裁文中的炮灰前妻,廖云慧还没有开始她的作死人生就已经被车撞死了。二次穿越之后竟然发现自己竟然被系统给绑定了!系统对她的要求只有一个,那就是买买买!
  • 空间旅行见闻录

    空间旅行见闻录

    小龙女在优优视讯搞怪嘟嘴卖萌唱歌?王莽在考研机构口沫横飞大讲汉书?吕布在黑砖厂挥洒汗如雨赚辛苦钱?……某主神:这些没有劳工证的人都很危险,张毅,你把他们送回原来的世界。张毅:这么累的活儿,你让我去做有啥好处?某主神(挤眉弄眼):成为上帝怎样?权利、财富、女人都属于你……张毅(猥琐一笑):那小龙女……我可以……嘿嘿嘿……某主神(翻翻白眼):你这么贪心,那看你的本事咯……按上大红印,张毅才发现自己真正上了贼道,只有一条路走到黑。ps:书已签约,放心收藏。
  • 一世情殇换你武媚一生

    一世情殇换你武媚一生

    万里江山不过云烟过眼,金銮大殿也不过是轻描淡写。锦秀山河中你笑嫣如花,然而,你又可知命远的魔掌早已伸向你的喉径。尽管后世王朝中男人们为了维护自己的统治权而对你唇字诛讥,但是在历史的舞台上你依旧是光彩夺目。这一代女皇的称号,有多少是无奈多少是你原本就已预谋已久的,又或是这一步一个脚印都只是你顺着历史的巨轮而留下的,是喜是悲,是乐是忧,都留给后人众说纷纭,你也不过武媚一生罢了…(此文纯属虚构,并不是真实历史!!!!)