登陆注册
8047600000013

第13章 THE KNIGHT OF THE FLOWERS(1)

ONCE upon a time there lived a Boyar, that is a nobleman, who was a rich man and had a large estate。He kept a great number of hunters to beat up his forests and to bring him fresh venison every day, for he loved venison。Among those hunters there were three who never missed their mark。They always came home with their bags full, and they always hunted together, and no one of them would return home without the other two。So they went on hunting for a long time until the forest in which they used to go for deer and for birds had become entirely exhausted。One day, after they had been trying in vain to get something, two succeeded in shooting a few partridges, but however much the third might try he could not find anything to shoot。When his companions saw that he had not been successful they would not leave him。They did not wish to see him go home empty-handed, so they decided to try some other part, and they entered a forest which they had never yet visited。Trees had fallen down, the thicket was very dense, and yet they hunted in vain and saw nothing。On they went in search of deer, and thus, plunging deeper and deeper into the forest, they soon missed their way, and still the third hunter had an empty bag。

When the day drew to a close they found themselves lost in that wild forest, and, not knowing what to do, they decided to spend the night there。They were full of anxious thoughts about their friends at home, who would be wondering what had happened to them, for hitherto they had never failed to come back at the appointed time, bringing the venison for the Boyar’s table。

The next morning they tried again to find their way out, and, walking along, they found that the forest had become more open; trees were cut, and the whole looked like a park very well cared for; and continuing their walk through the clearing, they came suddenly upon a lovely lake glittering in the light of the sun。A beautiful meadow fringed the lake, for the trees around it had been entirely cut down and an open space made。It was then about midday。Tired out, they lay down in the shadow of the trees。Suddenly they heard the noise of a bird, and lifting their eyes they saw one fly down and sit under a tree not far from the lake。What a beautiful bird it was, the like of which no one of them had seen before。When the third hunter saw the bird on the ground he got ready to shoot it, but his companions stopped him, and said:“This is too wonderful a bird。Let us first see what it is doing here;”and so they kept quiet, watching it。

It looked around for a while, then, after turning a somersault three times, became a handsome youth, who sprang into the lake and disported himself in the water for about an hour, after which he came back to the spot under the tree where he had previously alighted, and turned again into a bird; then, rising up into the air, he flew away。

The three hunters watched with amazement the doings of the bird。They waited until it had disappeared, and then they started again on their search to find a way home。At the other end of the lake they found a path, and, following it, they came to some villages which they seemed to recognize。On the way the third hunter shot a little goat, and, continuing their journey, the three friends reached their homestead at the end of the second day。

When they approached the Boyar he said to them:“What has happened to you? Where have you been, and what have you brought?”So they told him how they had lost their way in the forest, how they had come to the clearing and to the lake, and what had happened to that wonderful bird。

The Boyar was greatly astonished at their tale, and asked them,“Can you catch that bird and bring it to me?”

“Yes,”they replied,“we believe we can do it。But you must give us two flasks, one filled with good wine and the other with strong spirits, and the rest we will do。”He gave them the two flasks, and the next day they started on their journey。Now that they knew the way they found the place easily。Then they took two pegs and drove them into the tree under which the bird had alighted。On one they hung one flask, and on the other the other flask, and then hid themselves under the trees。The bird came, and after turning three somersaults again became a man。He looked around, and his eyes fell upon the two flasks。Curious to know what they contained, he took the one with the wine and poured out a little of the contents, which looked like a yellow water。He tasted it, and liked the taste so much that he took the flask and drank all the wine。Then he opened the other flask, and, finding the spirits also to his taste, he emptied it at one draught。He then sprang into the water, had his swim, came back and turned into a bird。But when he tried now to fly he found his wings too heavy, for the spirits and the wine had begun to work on him; and so, falling down, he lay helpless on the ground。The hunters had been waiting for that。As soon as they saw him lying there, limp and helpless, they sprang forward, tied his legs and his wings, and carried him to the Boyar。The Boyar had already come out to meet them at the gate, for he was curious to see that rare and wonderful bird。He gave them not only the promised reward, but also in addition to it a handsome present, and then they went again to their own homes to attend to their work。

The Boyar could not see enough of that bird to satisfy him, and he locked it away in a strong room, built of stone, with iron bars at the window so closely fitted that there was no possibility of the bird escaping。The key of the door he used to keep in his bosom, and nobody knew where he hid it when he had to leave it behind。But as he did not know what kind of bird it was, he sent an invitation to the learned men of all lands to come to his court so as to find out the nature and peculiarities of this curious bird, and to whomsoever succeeded in giving him the right information he promised a very high and kingly reward。His scribes did as they were told and sent invitations right and left throughout the wide world for the learned men to come to the court of the Boyar on a certain day。

It so happened that one day, a Sunday, when all the people of the house had gone to church, the sole being left at home was the only child of the Boyar, a boy of about eight years。It was a beautiful sunny day, and the child came out to play in the garden。By chance he went near the room in which the bird was locked up, and through the window the bird showed him a golden toy, and said to him:“My dear boy, see what a nice toy I have here for you。”

When the little boy saw the golden toy his heart jumped for joy, and he came near to the room and asked for it。

The bird said:“Let me get out and I will give it to you。”

The boy said:“I would willingly let you out, but I do not know where the key is。”

Now, that bird was an enchanted, uncanny bird, and knew everything, so it said to the boy:“Go into your father’s room, and under the third pillow at the head of the bed there you will find the key。Return with it and open the door。”

The little boy ran as fast as his legs would carry him, found the key, and opened the door。The bird came out and gave him the toy, saying at the same time,“Whenever you are in sore trouble and want me, think of me and I will help you, and remember my name, The Knight of the Flowers;”and with these words the bird rose up in the air and disappeared。

Soon afterwards the father and mother came back, and the boy, keeping his golden toy in his hand, ran out to greet them。When the father saw the beautiful toy, he thought that it was a gift from one of the wise men who had come, for it was the very day fixed for the assembly of the wise men whom he had invited to his house; but, walking on with the child, he asked him,“Who has given you this golden toy?”

“The bird that was in that room,”replied the child。

When the father heard the words of the child, he grew frightened and asked,“How did you get to the bird, and how could he give it to you?”

Then the child told the father all that had happened: how the bird had spoken to him through the window and had promised him the toy if he would let it go free, and it had told him where to find the key to open the door。

When the father heard what had happened, he was greatly vexed and filled with anger at the loss of the bird and at the great shame that would come upon him, for the courtyard was already full with all manner of carts and carriages, and there was not room enough in the stables for the horses, so great was the number of the wise men who had assembled there at his invitation。He felt bitterly disappointed and deeply grieved, and he did not know what to do, for they all came out to greet him when they saw him entering the yard。They wondered, however, at finding him so sad and angry, and asked him the reason。

He said,“Let us first have our meal, then I will tell you。”So when the meal was over he asked them to come into the great hall, and, leading his little boy by the hand, he came to them and told them what the boy had done, and how greatly annoyed and ashamed he was at having invited them for nothing。After he had told them what the boy had done, he said:“And now, ye wise men, sit down and pronounce judgment on my boy, and decide in what manner he should be punished for all the trouble he has caused us, and whatever way you will decide I will submit。”Then, leaving the boy in their midst, he withdrew to the extreme corner of the hall。

Those present began shouting with one voice,“The boy deserves the severest punishment。”Some suggested that he deserved to be shot, others that he ought to be drowned, others that he should be burnt by fire, and others that he should be kept in prison for life, because of the great shame and annoyance he had caused his father, and for the loss of such a rare and precious bird, for which he alone was responsible。

After they had been discussing and shouting for a long while, there rose up a very old man who had listened to their talk quietly, and he said to them:“Friends, remember that this is the only child of our host, and if he be condemned to death the grief of the parents will be only increased。That is not the way to punish him。We must allow him to live, but his father is to give him three purses full of money, to put him in a simple cart driven by a coachman, and to send him out into the world with the order never to return unless he brings back the bird。”

They were all pleased with the old man’s advice, and there and then the father ordered a gipsy to put the horses to an old cart。He gave the boy the three purses of money, and said to him:“Go and take another change of clothes and a hat, and go whither thine eyes will lead thee。”

When the little boy heard his father’s words, he very nigh fainted with grief at the thought of being driven away from his father’s house and sent into the wide world, of which he knew nothing, and he began weeping, lamenting and imploring to be left at home, but to no avail。The judgment had been pronounced, and could neither be altered nor revoked, and he had to be left to his fate。The wise men afterwards separated, each one returning to his own country; and the Boyar remained at home, a broken man through the loss of the bird and the loss of his only child。

同类推荐
  • 北大新语—百年北大的经典话语

    北大新语—百年北大的经典话语

    本书仿照《世说新语》的体例,分为授教、气节、神采、德行、雅量、真趣等二十三节,收录多幅珍贵老照片,后附北大人物志。本书采用语录体,将百余年来北大人的精彩“话语”汇集成书,在只言片语中体现百年北大的历史人物风情,读者可在细微之处体悟北大百余年的历史传统、文化气象及精神魅力。
  • 三地书

    三地书

    由于过去有较长时期生活在农村,生活的贫困和想象的自由,形成了鲜明的对比,致使我喜欢写瓷实而又有质感的诗,不喜欢故弄玄虚的东西。这里的瓷实,即有生活,有感悟,有真情实感;质感,即有形象,有诗感,有艺术境界。
  • 莎士比亚喜剧集

    莎士比亚喜剧集

    莎士比亚喜剧集是莎翁经典喜剧的集合,收录了著名的四大喜剧《威尼斯商人》《仲夏夜之梦》《皆大欢喜》《第十二夜》和《一报还一报》《温莎的风流娘儿们》等名篇。本书的译本以著名莎士比亚戏剧翻译家朱生豪的译本为底本,进行了精编精校,并配以精美插图和珍藏版邮票,内容经典。
  • 我是一个爱美成嗜的人

    我是一个爱美成嗜的人

    在《我是一个爱美成嗜的人》中,作者借描写花木表现自己爱美的人生哲学,这些隽秀精美的千字短文,通过介绍花木培植和对艺术问题的独到见解而表现出一种对美独有的追求,文章中处处体现出作者对人生的思考以及对美好生活的热爱,字里行间洋溢着对社会主义新生活和祖国大好河山的无限深情。《我是一个爱美成嗜的人》中的散文不以气势磅礴见长,而以婉约多姿取胜。它们不是用小号吹奏的激越的进行曲,而是用小提琴轻奏的优美的小夜曲。
  • 白银时代诗歌金库·男诗人卷

    白银时代诗歌金库·男诗人卷

    《白银时代诗歌金库》是由俄语文学专家、普希金纪念奖章得主郑体武教授花费数年心血精心编选、翻译的极具权威性的金库版白银时代诗歌译本,是可以文化出品的双头鹰经典系列的第二辑。其中,“男诗人卷”收录了白银时代最负盛名的十六位男诗人230余篇诗歌代表作。这些诗人,既有中国读者熟知的勃留索夫、曼德尔施塔姆、勃洛克、马雅可夫斯基等巨匠,也有中国读者不太了解、甚至完全陌生的,但国际影响不容忽视的米哈伊尔·库兹明、维利米尔·赫列勃尼科夫、伊戈尔·谢维里亚宁等名家。当世纪末情绪仍然弥漫在动荡不安、危机四伏的俄国社会中时,一群个性鲜明、极富才华的作家正迸发出自己耀眼的光芒,共同缔造了文学成就独特的“白银时代”。这其中,诗人群体更是以其丰富而各有千秋的文学流派和大量杰出的作家而备受瞩目。象征派的勃洛克、阿克梅派的曼德尔施塔姆、未来派的马雅可夫斯基、新农民诗派的叶赛宁等具有世界影响的巨匠,用最凝练的语言形式——诗歌,书写当时的俄罗斯涌动着的种种思潮。他们将永恒的情感投向我们,就像一个星球在将自己的光投向另一个星球。
热门推荐
  • tfboys之属于我们的约定

    tfboys之属于我们的约定

    再一次演唱会,他(她)们成为了好朋友,后来慢慢产生感情,在一起了,他(她)们将会擦出什么样的爱情火花呢?
  • 暗恋的一天

    暗恋的一天

    林英从来没想过向张昊告白,喜欢这件事是她一个人的。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 魔爪金不换

    魔爪金不换

    金不换拥有一双能搬运财富的魔爪,同时也身中不能拥有资财的诅咒。他的生命与财富系统密切关联,却有互相排斥。就在他研究自己能力的时候,居然发现这个系统是有BUG的。凭什么辛勤工作的好人就没有乐趣,凭什么老实做人的善人就要受穷?权要显贵有钱有势倒能为所欲为,普通人吃了亏却无计可施。他刚要做白衣骑士,却因多管闲事惹上了麻烦。一个秘密组织不断纠缠,事情越闹越大,恩怨越解越多。在暗中盘踞了几个世纪的势力忽然再现人间,而金不换的身份却与这股势力大有渊源……
  • 度厄英雄传

    度厄英雄传

    人界灵气稀薄,人类贪欲暴涨,环境日益恶化,邪魔横行。一位少年自婴孩时期被蛟魔附体,此人从小怀揣拯救世人的梦想,一次偶然的遭遇使他成为修仙者,面对人间如此恶劣的情形,他的命运该何去何从呢?
  • 开局我就无敌了

    开局我就无敌了

    废少韩羽,打开神秘画卷。开启逆天修炼之路。闯三界,杀四方,成就一世威名!
  • 妈咪大作战

    妈咪大作战

    她是驰骋职场的职业女性,七年,就像是一个魔咒在她的婚姻中上演,丈夫的背叛让她心寒至极,坚强果敢的她想结束这段荒唐可笑的婚姻,五个月的身孕却让她的决心遭到挑战。孩子成为了她最大的软肋,丈夫的心能成功挽回吗?看一个成熟的职场女性如何挽回自己的婚姻,如何演绎自己的传奇……
  • 剪贴簿:知道这些就够了

    剪贴簿:知道这些就够了

    你制作过剪贴簿吗?虽然电子版本的剪贴本很容易上手,但冰冷的虚拟空间怎能与传统的纸质剪贴簿相比。翻开自己制作的剪贴簿,触手的手感和情怀是任何电子产品无法比拟的。想了解剪贴簿的那些事吗?只要十分钟,你想知道的都能立即掌握。
  • 我要快乐不必正常

    我要快乐不必正常

    照自己的意愿一息尚存也好过听从别人的安排虚张声势地过着浅薄的生活——珍妮特.文森特
  • 过期狗粮有点甜

    过期狗粮有点甜

    “叶谨言,我已经不是你女朋友了!”“嗯,这不是马上就成为叶太太了嘛。”