登陆注册
85662000000001

第1章 代序:微型小说界的一个奇异存在

陈春水

张白桦,女,于1963年4月出生于辽宁沈阳一个世代书香的知识分子家庭,父亲是中国第一代俄语专业大学生。她曾先后就读于三所高校,具有双专业教育背景,所修专业分别为英国语言文学、比较文学与世界文学。两次跳级经历,一次是从初二到高三,一次是从大一到大二。最后学历为上海外国语大学文学硕士,研究方向为译介学,师从谢天振教授(国际知名比较文学专家与翻译理论家、译介学创始人、中国翻译学创建人、比较文学终身奖获得者),为英美文学研究专家、翻译家胡允桓(与杨宪益、沙博理、赵萝蕤、李文俊、董乐山同获“中美文学交流奖”,诺贝尔文学奖得主托妮·莫里森世界范围内研究兼汉译第一人,翻译终身奖获得者)私淑弟子。她现为内蒙古工业大学外国语学院副教授、硕士研究生导师,并兼任中国比较文学学会翻译研究会理事、上海翻译家协会会员、内蒙古作家协会会员。张白桦于1987年开始文学创作,已在《读者》《中外期刊文萃》《青年博览》《小小说选刊》《青年参考》《文学故事报》等海内外一百多种报刊,以及生活·读书·新知三联书店、中译出版社、北京大学出版社、中国国际广播出版社,公开出版以微型小说翻译为主,包括长篇小说、中篇小说、散文、随笔、诗歌、杂文、评论翻译和原创等在内的编著译作30部,累计1200万字。

在中国微型小说界,众所周知的是:以性别而论,男性译作者多,女性译作者少;以工作内容而论,搞创作的多,搞研究的少;以文学样式而论,只创作微型小说的作者多,同时创作长篇小说、散文、诗歌、文学评论的作者少;以作者性质而论,搞原创的多,搞翻译的少;以翻译途径而论,外译汉的译者多,汉译外的译者少;以译者而论,搞翻译的人多,同时搞原创的人少。而具备上述所有“少”于一身的奇异存在,恐怕张白桦是绝无仅有的一位。

张白桦是当代中国微型小说第一代译作者,也是唯一因微型小说翻译而获奖的翻译家。译作量大质优,覆盖面广泛,风格鲜明,具有女性文学史、微型小说史意义;是中国第一个从理论上,从宏观和微观层面,论证当代外国微型小说汉译的文学史意义的学者,具有翻译文学史意义;小说创作篇幅涉及长篇、中篇、短篇、微型小说,创作的文学样式覆盖小说、散文、诗歌、文学评论等主要文学样式;是既有微型小说译作,又有微型小说原创的全能型译作家,且译作与原创具有通约性;还是微型小说英汉双向翻译的译作者。她的微型小说翻译实践开创了中国微型小说双向翻译的两个第一:“译趣坊”系列图书为中国首部微型小说译文集,在美国出版的《凌鼎年微型小说选集》为中国首部微型小说自选集英译本。

2002年微型小说译著《英汉经典阅读系列散文卷》曾获上海外国语大学研究生学术文化节科研成果奖;1998年微型小说译作《爱旅无涯》获《中国青年报·青年参考》最受读者喜爱的翻译文学作品;她本人曾在2001年当选小小说存档作家、2002年当选为当代微型小说百家;微型小说译作《仇家》当选为全国第四次微型小说续写大赛竞赛原作;2012年译作《海妖的诱惑》获以色列第32届世界诗人大会主席奖等文学奖项;“译趣坊”系列图书深受广大青年读者喜欢。

此外,她的论文《外国微型小说在中国的初期接受》入选复旦大学出版社的《润物有声——谢天振教授七十华诞纪念文集》,以及湖南大学出版社的张春的专著《中国小小说六十年》续表。译作《门把手》入选春风文艺出版社出版的《21世纪中国文学大系2002年翻译文学》。译作《生命倒计时》入选春风文艺出版社出版的谢天振、韩忠良的专著《21世纪中国文学大系2010年翻译文学》。

张白桦关于外国微型小说的论文具有前沿性和开拓意义。例如,《外国微型小说在中国的初期接受》是国内对于外国微型小说在中国接受的宏观梳理和微观分析。《当代外国微型小说汉译的文学史意义》证实了“微型小说翻译与微型小说原创具有同样建构民族、国别文学发展史的意义,即翻译文学应该,也只能是中国文学的一部分”。她指出,当代外国微型小说汉译的翻译文学意义在于:“推动中国当代的主流文学重归文学性,重归传统诗学的‘文以载道’的传统;引进并推动确立了一种新型的、活力四射的文学样式;当代微型小说汉译提高了文学的地位,直接催生并参与改写了中国当代文学史,以一种全新的文体重塑了当代主流诗学。”

其论文也反映出张白桦的文学翻译观和文学追求,例如,在《外国微型小说在中国的初期接受》中,她说:“吾以吾手译吾心。以文化和文学的传播为翻译的目的,以妇女儿童和青年为目标读者,让国人了解世界上其他民族的妇女儿童和青年的生存状态。以‘归化’为主,‘异化’为辅的翻译策略,全译为主,节译和编译为辅,突出译作的影响作用和感化作用,从而形成了简洁隽永、抒情、幽默、时尚的翻译风格。与此同时,译作与母语原创的微型小说,在思想倾向、语言要素、风格类型和审美趣味上形成了通约性和文化张力,丰富了译作的艺术表现力和感染力。”

在《当代外国微型小说汉译的文学史意义》中,她说:“文学翻译是创造性叛逆,创造性叛逆赋予原作以第二次生命,处于文学样式‘真空状态’的中国第一代微型小说译者一方面充分发挥了翻译的主体性作用,挥洒着‘创造性叛逆’所带来的‘豪杰’范儿,对于原文和原语文化‘傲娇’地‘引进并抵抗着’,有意和无意地遵循着自己的文学理想和审美趣味‘舞蹈’着,为翻译文学披上了‘中国红’的外衣,在内容和形式上赋予译作一种崭新的面貌和第二次生命。一方面在原文、意识形态、经济利益、诗学观念的‘镣铐’上,‘忠实’并‘妥协’着。”

著名评论家张锦贻在《亭亭白桦秀译林》中说:“张白桦所译的作品范围极广,涉及世界各大洲,但选择的标准却极严,注重原作表现生活的力度和反映社会的深度。显然,张白桦对于所译原作的这种选择,绝不仅仅是出于爱好,而是反映出她的审美意识和情感倾向。她着力在译作中揭示不同地区、不同国度、不同社会、不同人种的生存境况和心理状态,揭示东西方之间的文化差异和分歧,都显示出她是从人性和人道的角度来观察现实的人生。而正是通过这样的观察,才使她能够真正地去接触各国文学中那些反映社会底层的大众作品,才能使她真正地关注儿童和青年,也才使她的译作真正地走向中国的民众。事实证明,译作的高品位必伴以译者识见的高明和高超。脱了思想内核,怕是做不好文学译介工作的。……类似的译作比比皆是,到后来,就是事先不知道译者,几行读下来,亦能将她给‘认出来’。也就是说,张白桦在选择原作和自己的翻译文字上都在逐步形成一种独具的风格。……使她能够在不同的译作中巧用俚语,活用掌故,借用时俗。她善于用中国人最能领会的词语来表达各式各样的口吻,由此活现出不同人物的身份和此时此刻的心神和表情;她也长于用青少年最能领悟的词句来表达不同的侧面,同时展现出不同社会的氛围和当时当地的风习。”

胡晓在《中国教育报》发表的《学英语您捕捉到快乐了吗》:“我最喜欢她的译作,因为所选篇目均为凝练精巧之作,难易适中,且多是与生活息息相关的内容,能够极大限度地接近读者。所选的文字皆为沙里淘金的名家经典,文华高远,辞采华丽。名家的经典带来的是审美的享受和精神的愉悦,含蓄隽永的语句令人不由得会心一笑;至真至纯的爱与情,轻轻拨动着人们的神经;睿智透彻的思考,让人旷达而超脱。”

综上所述,在微型小说的文化地理中,张白桦是一个独特的所在。她以独特的文化品相,承接了中华与西洋的博弈,以理论和实践造就的衍生地带,自绘版图却无人能袭。

(作者系中国作协会员,小小说作家网特约评论家,第六届小小说金麻雀提名奖获得者,本篇原载于中国作家网2015年9月9日

同类推荐
  • 出国英语一本通

    出国英语一本通

    本书共7章内容,依次为“出国行程”“出国留学”“出国旅游”“出国商务”“国外定居”“国外购物”“回国返程”。这些章节包含86个话题,涵盖最常用的场景对话,为您出国之旅做最佳语言沟通的准备。
  • 双语学习丛书-体坛明星

    双语学习丛书-体坛明星

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 课外英语-晚茶故事飘香(双语版)

    课外英语-晚茶故事飘香(双语版)

    本书主要收录了一些精品散文,全书分为爱的足迹、年华似水、生命乐章等个板块,从不同的方面追忆往昔岁月,展示生活中的点滴表现爱的力量、阐释了爱的真谛。
  • 那些美轮美奂的舞台剧

    那些美轮美奂的舞台剧

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 魅力英文ⅵ:幸福从心开始

    魅力英文ⅵ:幸福从心开始

    本书收录了数十篇经典的英语美文,内容涉及生活、爱情、理想、亲情等方面,从不同的角度帮助你找到打开幸福大门的钥匙。书中选用的文章体裁多样,有语句优美的散文,像一道道清泉沁润你的心田;有感人至深的叙事文,让你领略人生的风景;也有世界权威研究中心的研究成果报告,让你的生活更加科学。
热门推荐
  • 假面骑士王空

    假面骑士王空

    ——你的愿望是什么?神明经常向人们发出灵魂深处的提问。但当王空带着门矢士一起跨过最后一道阶梯,屹立于神明之前时,他从怀中掏出自己的驱动器,“你,没有作为神的资格!”
  • 鸾凤倾天下

    鸾凤倾天下

    在这样的一个纷乱的江湖恩怨之中她,无辜受连,踏入了一场阴谋之战,看似风平浪静的生活中,实则暗潮涌动与温柔如水的他相爱……被迫怀上的,不是他的孩子……而要嫁的,居然是一个‘太监’……她是否能从阴谋的陷阱中挣脱开?最后真正的归宿,又该如何选择?
  • 田园夫子:高傲郡王俊俏妻

    田园夫子:高傲郡王俊俏妻

    虽是养女,可身为家中长姐,本来只是想着养大幼弟,可是天不遂人愿,秀才老爷看上她也就罢了,怎么一个不小心还救了一个王爷,顺便还救了一座城池,好吧好吧!这些都不是事,那个老头你说什么?你知道我亲爹在哪?不是吧,亲爹还是个流放犯……
  • 执笔人

    执笔人

    随心所写,没什么好说的,保证不太监!哈哈哈~
  • 极品妖孽至尊

    极品妖孽至尊

    【无敌爽文】他是暗黑至尊,万魔之主!五年前,他如蝼蚁一般被人践踏凌辱,今日的他化身为魔归来,势要让世人知道他的可怕!“惹我者,杀!挡我者,死!”——楚风!【断骨老书《美女总裁的最强高手》七百万字正在连载,欢迎观看!】
  • 尊主太暖之呆萌甜妻闹翻天

    尊主太暖之呆萌甜妻闹翻天

    冷情寡性的异士尊主带回一名天然甜萌的女子,从此凡仙殿多了个小祖宗。她看起来甜萌可欺,但有一堆神兵利器随身,千奇百怪的家人罩她,许多小伙伴护她,更有尊主夫君撑腰。心伤无解,而她天生有治愈之力,她为天下有心疾的人带来了希望,淡去伤痛,扫走哀愁,她的纯真无邪治愈无数沧桑人。一个让和谐相处的使命让她走遍各地。因此收获无数珍宝,结识了一堆高人朋友,平时斗斗小反派,找找小可爱,日子美滋滋,生活乐无穷。各路高人的指点下,她学会识善恶,辨好坏,尊主夫君要乱权谋,她便插上一脚,把凡仙殿搅得天翻地覆,闹得众臣经常抗议。他助她完成使命,她帮他收服朝臣平动乱,夫妻联手和天下。尊主冷漠却唯她是从,还有可爱萌宝打打闹闹乐不停,各路高人领养了小可爱,闹出许多笑话和感人故事。欢闹一生,夫妻情深,治愈众生。小剧场某日,萌宝眼汪汪的看着正在喂某女子的尊主,“父尊,母尊那么大人了会自己吃饭,我还小,你要喂我才对……”“自己吃。”尊主丢出一只勺子,不再理会。【甜妻养成一对一】+【纯爱情缘】+【欢乐治愈】+【书荒佳选】顺带推一下独的完结旧文《阎帝霸宠:逆天妖妃邪天下》欢迎各位小仙女加入逍遥独的欢乐世界。
  • 龙影破天诀

    龙影破天诀

    天才少年在乱世中,为复仇偶得天大机缘,获龙脉之力,挥绝世神兵,修魂御剑,冲上九天,传奇由此开始
  • 大仙志

    大仙志

    孟奇一梦醒来,到了一个名为域始界的地方。这里,有着一群修仙狂人。故事,从孟奇进入道源宗那一刻悄然展开。一个波澜壮阔的修仙者世界逐渐出现在孟奇的眼前!
  • 秦玉儿

    秦玉儿

    本文讲述了一个女孩可怜的一生,没有复仇,没有虐恋
  • 浮屠主宰

    浮屠主宰

    转生死,灭阴阳。破武道,定乾坤。立浮屠,主宰苍生,万古不朽,天地任我遨游!