【原文】
靖郭君善齐貌辨①。齐貌辨之为人也多疵②,门人弗说。士尉以证靖郭君③,靖郭君不听,士尉辞而去。孟尝君又窃以谏④,靖郭君大怒曰:“而类,破吾家,苟可慊齐貌辨者⑤,吾无辞为之。”于是舍之上舍,令长子御⑥,旦暮进食。
数年,威王薨,宣王立⑦。靖郭君之交大不善于宣王,辞而之薛,与齐貌辨俱留⑧。无几何,齐貌辨辞而行⑨,请见宣王。靖郭君曰:“王之不说婴甚,公往必得死焉。”齐貌辨曰:“固不求生也,请必行。”靖郭君不能止。
齐貌辨行至齐,宣王闻之,藏怒以待之⑩。齐貌辨见宣王,王曰:“子,靖郭君之所听爱夫!”齐貌辨曰:“爱则有之,听则无有。王之方为太子之时,辨谓靖郭君曰:‘太子相不仁,过颐豕视,若是者倍反。不若废太子,更立卫姬婴儿郊师。’靖郭君泣而曰:‘不可,吾不忍也。’若听辨而为之,必无今日之患也。此为一。至于薛,昭阳请以数倍之地易薛,辨又曰:‘必听之。’靖郭君曰:‘受薛于先王,虽恶于后王,吾独谓先王何乎!且先王之庙在薛,吾岂可以先王之庙与楚乎!’又不肯听辨。此为二。”宣王太息,动于颜色,曰:“靖郭君之于寡人一至此乎!寡人少,殊不知此。客肯为寡人来靖郭君乎?”齐貌辨对曰:“敬诺。”
靖郭君衣威王之衣冠,带其剑,宣王自迎靖郭君于郊,望之而泣。靖郭君至,因请相之。靖郭君辞,不得已而受。七日,谢病强辞。三日而听。
当是时,靖郭君可谓能自知人矣!能自知人,故人非之不为沮。此齐貌辨之所以外生、乐患、趣难者也。
【注释】
①齐貌辨:齐国人。《汉书·古今人表》作“昆辩”,《吕氏春秋》作“剂貌辨”。可供参考。②疵:毛病。鲍本:“疵,病也,谓过失。”③士尉:齐国人,靖郭君门客。证:通“诤”,劝谏。④孟尝君:即田文,靖郭君田婴之子。⑤(chǎn产):通“铲”,铲除,消灭。而:汝,你们。慊(qiè窃):满意。⑥舍:居住。上舍:上等住所。鲍本:“犹甲第也。”古代客舍有传舍、幸舍、代舍之分,代舍最上;上舍就是代舍。御:侍奉,伺候。⑦宣王:名辟疆,齐威王之子。⑧俱留:一起留在薛地。⑨行:去,此指到齐国都城去。⑩藏怒:怀怒。听爱:听信宠爱。夫:语气词。高注:“夫,不满之辞。”相:相貌。过颐:耳后见腮。豕视:下邪偷视。倍反:背叛。倍:通“背”。姚本作“信反”,黄丕烈《札记》认为“信”即“倍”字讹。从黄说。效师:卫姬之子,宣王庶弟。昭阳:楚国公族,楚怀王时令尹、柱国。先王:指齐威王。后王:指齐宣王。太息:叹息。动于颜色。脸上的颜色变了。一:犹乃,竟然。殊:很。带:佩带。姚本作“舞”,刘本作“带”,从刘本。受:接受。此指接受相印。强:犹固,坚决。强下姚本有“靖郭君辞不得”六字,据黄丕烈说删掉。听:许,答应,允许。自知人:自己能了解别人。沮(jǔ举):终止,停止。外生:把生死置之度外。鲍本“以生为外物,无所爱也。”乐患:乐于解人忧患。趣(cù促)难:急于救人危难。
【译文】
靖郭君对齐貌辨很好。可是齐貌辨的为人常常不拘小节,因此门客们都讨厌他。有个叫土尉的人曾为此去劝说过靖郭君,靖郭君没有接受,士尉拂袖而去。这时孟尝君田文也在暗中劝谏驱逐齐貌辨,不料田婴却大发脾气说:“即使将来有人铲除我们这个家族,捣毁我们这片家业,只要能对齐貌辨有好处,我也在所不惜!”于是田婴就给齐貌辨上等的客舍住,并且派长子去赶车,朝夕侍候不懈。
几年以后,齐威王驾崩,由田婴的异母兄宣王即位。田婴跟宣王合不来,于是就离开首都到自己的封士薛地去,齐貌辨也跟他一同到了薛城。没多久,齐貌辨决定辞别田婴回齐国去晋见宣王,这时田婴就说:“君王既然很讨厌我田婴,那你此去岂不是找死!”齐貌辨说:“臣根本就不想活,所以臣势在必行。”田婴也无法阻止,于是齐貌辨就去见宣王,当他回到齐国首都临淄时,宣王很早就知道他来,他满心怒气地等着齐貌辨。齐貌辨拜见宣王后,宣王首先问他说:“你是靖郭君手下的宠臣,靖郭君是不是一切都听你的呢?”齐貌辨回答说:“臣是靖郭君的宠臣并不错,要说什么都听臣的那倒未必。例如当君王还是太子时,臣曾对靖郭君说:‘太子长得一副不仁相貌,因为他的下巴太大,看起来好像一只猪。让这种人当国王,施政必然违背正道,所以不如把太子废掉,改立卫姬之子效师为太子。’可是靖郭君竟然哭着对臣说:‘不可以这样做,因为我不忍这样做。’假如靖郭君是一切都听臣的话,那么靖郭君也不会遭受今天这样的迫害,此其一。当靖郭君到了薛城,楚相昭阳要用几倍的土地来换薛地,我又向靖郭君说:‘一定要接受这个请求。’靖郭君说:‘从先王那里接受薛地,现在即使与后王关系不好,如果把薛地交换出去,将来我对先王说什么!况且先王的宗庙就在薛地,我难道能把先王的宗庙交给楚国吗!’又不肯听从我的。这是第二件事。”齐宣王听了不禁长声叹息,脸上的颜色变了,说:“靖郭君对寡人的感情竟然深到这种程度啊!我太年轻了,很不了解这些事情。您愿意替我把靖郭君请回来吗?”齐貌辨回答说:“好吧。”
靖郭君穿戴上齐威王赐给的衣服帽子,佩带着赐给的宝剑。齐宣王亲自到郊外迎接靖郭君,望着他哭泣。靖郭君到了朝廷,齐宣王就请他做相国。靖郭君表示辞谢,不得已才接受了。7天以后,又以有病为名坚决要求辞职,3天以后齐宣王才答应了他的要求。
当这个时候,靖郭君才可以说自己能够了解别人了!自己能够了解别人,所以即使有人非议某个有才能的人,他也不终止自己的行动。这就是齐貌辨所以把生死置之度外、乐于解人忧患、急于救人危难的原因。