【原文】
成侯邹忌为齐相,田忌为将,不相说。公孙谓邹忌曰:“公何不为王谋伐魏①?胜,则是君之谋也,君可以有功②;战不胜,田忌不进,战而不死,曲挠而诛③。”邹忌以为然,乃说王而使田忌伐魏。
田忌三战三胜,邹忌以告公孙,公孙乃使人操十金而往卜于市④,曰:“我田忌之人也,吾三战而三胜,声威天下,欲为大事⑤,亦吉否?”卜者出,因令人捕为人卜者,亦验其辞于王前⑥。田忌遂走。
【注释】
①伐魏:此指齐伐魏救赵之事。②有功:指有战胜魏国的功劳。③曲:犹言不敢直接前进。挠:受挫败。曲挠:意思是绕着弯,辗转不前。④三战三胜:屡战屡胜。三,泛指多次。十金:二百两金子。金,战国时多指铜。此十金是泛指多金。⑤声威:声势威名。大事:此指反对齐王建立国家一类的事。⑥验:证明。
【译文】
成侯邹忌做齐国丞相,田忌为将军,两人互相不和。公孙对邹忌说:“公何不为齐王谋划伐魏?如战胜,是您出的主意,您可以有功;如不胜,田忌不往前进,战又不死,必因退败而受到杀戮。”邹忌以为他说的办法好,于是劝说齐王而使田忌率兵伐魏。
田忌三战三胜,邹忌把这消息告诉给公孙。公孙遂差人持200两黄金,到市上去占卦,说:“我是田忌的人,田将军三战而三胜,声名威震天下,想成大事,可吉利吗?”卜卦的人告发了这件事,于是派人逮捕卖卜的人,在齐王面前验证这番话。田忌遂被逼出走。