【原文】
田忌为齐将,系梁太子申,禽庞涓①。孙子谓田忌曰②:“将军可以为大事乎?”田忌曰:“奈何?”孙子曰:“将军无解兵而入齐,使彼罢弊老弱守于主③。主者,循轶之途也,鎋击摩车而相过④。使彼罢弊老弱守于主,必一而当十,十而当百,百而当千。然后背太山,左济,右天唐,军重踵高宛,使轻车锐骑冲雍门⑤。若是,则齐君可正而成侯可走⑥。不然,则将军不得入于齐矣。”田忌不听,果不入齐。
【注释】
①系:犹言活捉。梁太子申:梁惠王太子名申。庞涓:魏国大将。②孙子:此指孙武子之孙孙膑,为田忌军师。膑,古刖(yuè月)刑,孙子曾受割去膝盖骨之刑,故名孙膑。③无解兵:不卸兵甲。老:姚本作“先”,曾本作“老”,从曾本。主:疑为“壬”字误;壬即任,齐国险隘之地,在今山东济宁市。④循轶之途:沿着车辙才能行走的道路。轶,车辙。此句指道路狭窄,兵车只能相随而行。鎋:同“辖”,车轴头上的铁。鲍本:“路狭车密,故相击相摩。”⑤背太山:背靠泰山。太山,即泰山,在今山东泰安县北。济:济水,此指济水下游,平阴以下至千乘、海口一带。天唐:即高唐,在今山东禹城县西四十里。重:辎(zī资)重,指武器粮饷。高宛:地名,在今山东博兴县西南。雍门:齐都的西门,在今山东临淄县北。⑥正:犹定。
【译文】
田忌做齐国的将军,俘获魏惠王太子申,擒杀庞涓。孙膑对田忌说:“将军可以实行反齐的大事吗?”田忌说:“怎么办才可以呢?”孙膑说:“将军且不要息兵还齐,使那些经战疲弊的老弱兵卒守在主地。主地狭窄,只可沿辙前进,两车相对,齿轮摩毂。如使疲弊老弱兵卒守主,一定会一以当十,十以当百,百以当千。然后背泰山而行,东循济水,西越高唐,辎重屯于高宛,使轻车锐骑冲入雍门。如此,则齐君可制,而成侯邹忌也可以被驱走了。不然,将军就不得返回齐国了。”田忌不从孙膑的劝谏,终于没有返齐。