【原文】
齐宣王见颜斶①,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不悦。左右曰:“王,人君也。斶,人臣也。王曰‘斶前’,亦曰‘王前’,可乎?”斶对曰:“夫斶前为慕势,王前为趋士②。与使斶为趋势,不如使王为趋士。”王忿然作色曰③:“王者贵乎?士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵。”王曰:“有说乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄五十步而樵采者④,死不赦。’令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐千金镒。’由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也⑤。”宣王默然不悦。
左右皆曰:“斶来,斶来!大王据千乘之地,而建千石钟,万石籚⑥。天下之士,仁义皆来役处⑦;辩知并进⑧,莫不来语;东西南北,莫敢不服。求万物不备具,而百姓无不亲附⑨。今夫士之高者,乃称匹夫,徒步而处农亩,下则鄙野监门闾里⑩,士之贱也亦甚矣!”
斶对曰:“不然。斶闻古大禹之时,诸侯万国。何则?德厚之道,得贵士之力也。故舜起农亩,出于野鄙,而为天子。及汤之时,诸侯三千。当今之世,南面称寡者,乃二十四。由此观之,非得失之策与?稍稍诛灭,灭亡无族之时,欲为监门、闾里,安可得而有乎哉!是故《易传》不云乎:‘居上位未得其实,以喜其为名者,必以骄奢为行。据慢骄奢,则凶从之。是故无其实而喜其名者削,无德而望其福者约,无功而受其禄者辱,祸必握。’故曰:‘矜功不立,虚愿不至。’此皆幸乐其名,华而无其实德者也。是以尧有九佐,舜有七友,禹有五丞,汤有三辅,自古及今而能虚成名于天下者,无有。是以君王无羞亟问,不愧下学;是故成其道德而扬功名于后世者,尧、舜、禹、汤、周文王是也。故曰:‘无形者,形之君也。无端者,事之本也。’夫上见其原,下通其流,至圣人明学,何不吉之有哉!老子曰:‘虽贵,必以贱为本;虽高,必以下为基。’是以侯王称孤寡不谷。是其贱之本与!夫孤寡者,人之困贱下位也,而侯王以自谓,岂非下人而尊贵士与?夫尧传舜,舜传禹,周成王任周公旦,而世世称曰明主,是以明乎士之贵也。”
宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳!及今闻君子之言,乃今闻细人之行,愿请受为弟子。且颜先生与寡人游,食必太牢,出必乘车,妻子衣服丽都。”
颜斶辞去曰:“夫玉生于山,制则破焉,非弗宝贵矣,然大璞不完。士生乎鄙野,推选则禄焉,非不得尊遂也,然而形神不全。斶愿得归,晚食以当肉,安步以当车,无罪以当贵,清静贞正以自虞。制言者王也,尽忠直言者斶也。言要道已备矣,愿得赐归,安行而反臣之邑屋。”则再拜而辞去也。
斶知足矣,归反于璞,则终身不辱也。
【注释】
①颜斶(chù处):齐国人,隐士。斶亦作“歜(chù处)”。②趋士:犹言亲近贤士。趋,就,犹言亲近。③作色:改变脸色。④柳下季:即柳下惠,姓展名禽字季,鲁国贤人,居于柳下,因此称他为柳下季。樵采者:砍柴的人。⑤曾:竟然。⑥石(dàn旦):一百二十斤为一石。钟:乐器。籚(jù巨):悬挂钟磬的架。⑦役处:役使居住;一说,役,为之使。处,在其位。可供参考。⑧辩知:辩士智囊。⑨求万物不备具:即万物不求备具,犹言各种东西不必要求而自己就送来了。百姓:姚本无“姓”字,鲍本补“姓”字,从鲍本。⑩鄙:边邑。野:郊外为野。监门:守门人。闾里:战国时每二十五户称一闾或一里。何则:犹言用什么法则治理国家。南面称寡:面向南称王。此处指诸侯和古代国君坐北朝南。稍稍:逐渐。《易传》:解释周易的书。实:实质,此指内在品德。据:通“倨”,傲慢。削:削地;一说,削弱。约:穷困。握:通“渥”。厚,深重,其意为厚刑、重诛。矜(jīn今)功:居功。九佐:九个辅佐的官员,传说有舜、契、禹、后稷、夔(kuí奎)、倕(chuí垂)、伯夷、皋陶(yáo摇)、益。七友:传说有雄陶、方回、续牙、伯阳、东不訾(zī资)、秦不虚、灵甫。五丞:五个辅佐的官员。丞,辅佐的官。传说有益、稷、皋陶、倕、契。三辅:传说有谊伯、仲伯、咎单。亟(qì气):屡次。无形者,形之君:犹言无形的事物是有形事物的主宰。老子:春秋时思想家,姓李名耳,又称老聃(dān担),著有《老子》一书。孤:意为孤独无助的人。寡:意为寡德之人。不谷:犹言不善之人。俱为侯王谦称。下人:居人之下。周公旦:周公名旦,武王之弟。武王死后,成王年幼,周公摄政。焉可侮:怎么可以侮辱。自取病:自取羞辱。闻:此指听后明白。细人:小人,指前文中无实德、不尊重士的人。行:行为。丽都:华美。制:犹言加工制作。破焉:意谓破坏了玉在璞中的本来面貌。焉,代指玉。大:姚本作“夫”,鲍本改为“大”。从鲍本。尊遂:尊贵显达。遂,犹言显达。形神不全:犹言形体精神受到了损伤。晚食:推迟吃饭的时间。安步:从容不迫地步行。自虞;使自己愉快。虞:通“娱”,快乐。归反于璞:反璞归真。姚本作“归反朴”,缪文远本作“归反于璞”。从缪本。
【译文】
齐宣王召见颜斶说:“颜斶你到前面来!”颜斶也对齐宣王说:“国王,你到前面来!”齐王听了这话很不高兴,左右侍臣警告颜斶:“国王身为君主,你是人臣。国王可以对你说‘你到前面来’,但是你却不可以对国王说‘你到前面来’!”颜斶回答说:“我颜斶到国王前面来有贪慕权势的嫌疑,国王到我前面来是表示谦恭下士。”
齐宣王一听这话,就声色俱厉地说:“君王尊贵呢?还是士人尊贵呢?”颜斶说:“当然是士人尊贵,国王并不尊贵。”齐宣王问:“为什么这样说?”颜斶说:“从前秦国攻打齐国,秦王下了一道命令说:‘凡胆敢在柳下季坟墓周围50步内打柴的,死罪不赦。’又下令说:‘假如有人砍下齐王的头,就封他为万户侯,并且赏黄金24000两。’由此看来,一个活国王的头颅,反而不如死士的坟墓。”宣王默默不乐。
左右侍臣又对颜斶说:“颜斶你上前来,颜斶你到前面来!君王拥有可以出产千辆战车的广大土地,而且建造过1000石重的大钟,和可悬挂1万石重的乐器架子。天下所有讲求仁义的士人,都到君王这里来效命;有才干和有智慧的人都到君王这里来献策,没有谁不俯首低语;四面八方的诸侯也都臣服君王。君王所需要的万物无不齐备,全国人民无不心服。最清高的士人,也只能自称匹夫,徒步而行,身处农田。至于贫贱无车而住在乡间的,乃是鄙陋粗野的监门闾里小吏,士人的地位卑贱真是到了极点!”
颜斶回答说:“不对。据我颜斶所知,早在大禹王时代,诸侯共有1万多,以什么法则治国呢?那就是因为品德高尚,而又有尊贵的士人辅佐,所以舜虽然出生鄙陋的农村,却获得了天子的崇高地位。到了商汤时代,天下诸侯也有3000之多。可是在当今这个时代,南面称王的只有24个。由此看来,这难道不是因为政策的得失才造成了天下混乱吗?诸侯之间相互大动干戈,一直到宗族灭绝的时候,想给人在闾里看门,怎么能有这种可能呢?
“所以《易传》才说:‘身居高位的人却不能修身养性,只喜欢标榜虚名,必然骄傲奢侈。如果骄傲、怠慢蛮横。奢侈,凶祸就必然降临。可见缺乏修养徒好虚名的必被削弱;无德性而希望享福的必受穷困;没功劳而接受俸禄的必被侮辱,并且不会有好下场。’所以说:‘夸耀自己功德的人事业不能成功,空有愿望的人愿望无法实现。’这些话都是指喜好虚名而不务实际德性的人,所以尧有五位辅弼、舜有七位良友、禹有五位助手、汤有三位忠臣,从古到今没一个能无实际德性而成名于天下的,可见君王不应当以向他人请教为可耻,不应当以向下面的人学习为惭愧。这样才能建立崇高美德而扬名于后世。像尧、舜、禹、汤和周文王就是这样的人。所以说:‘无形乃是有形的主宰,无始乃是事物的根本。’上能溯其源,下能通其流。如此圣明而又通晓学理的人哪还有不吉祥的事情发生呢?老子说:‘虽然是地位尊贵,必定要以卑贱为根本;虽然生长高大,必定要以地下为基础。’
“所以各国诸侯都自称孤、寡、不谷,这可能就是以卑贱作为根本的缘故吧?孤、寡都是人中困苦卑贱,处于最低下地位的人,然而王侯却用来称自己,这不就是谦恭下士的行为吗?尧传天下给舜,舜传天下给禹,周成王重用周公里,后世人们都歌颂他们为明君圣主,这是因为他们都懂得士人高贵的缘故。”
齐宣王说:“唉!一个君子怎么可以随便加以侮辱呢?都是寡人自讨没趣而不懂得‘士贵王贱’的道理。现在才听见君子的高论,明白了小人的行径,所以寡人愿意做先生的弟子。再说先生一旦和寡人结为好友,在吃的方面每天都要杀猪宰羊,在行的方面出入都是高车驷马,妻子儿女的衣服更是华丽无比。”
颜斶听了齐宣王这话,就立刻告辞说:“玉石生在山里,一琢磨就破坏了天然本性,这并不是说玉不贵重了,而是说不如不琢磨的完美。士人生在乡野,经过推荐选用就接受俸禄,这也并不是说不尊贵显达,而是说他们的形神从此难以完全属于自己。所以我宁愿回到乡野,晚一点进餐,即使再粗劣的饭菜也会像吃了肉那么津津有味,安安稳稳地步行权当作高车驷马,把一身无罪当作高贵,用清静纯洁来自我娱乐。发号施令的是君王,尽忠直言的是颜斶,我所要说的重要道理都说完了,希望君王让我回到田野,安步走回我的家乡!”
颜斶这才肯向齐宣王下拜,告辞离去,应该说颜斶知足了,回到家乡,犹如返璞归真,并且一生不受屈辱。