【原文】
田单将攻狄,往见鲁仲子①。仲子曰:“将军攻狄,不能下也。”田单曰:“臣以五里之城,七里之郭,破亡余卒,破万乘之燕,复齐墟。攻狄而不下,何也?”上车弗谢而去②。遂攻狄,三月而不克之也。
齐婴儿谣曰:“大冠若箕,修剑拄颐,攻狄不能,下垒枯丘③。”田单乃惧,问鲁仲子曰:“先生谓单不能下狄,请闻其说。”鲁仲子曰:“将军之在即墨,坐而织蒉,立则丈插,为士卒倡曰④:‘可往矣!宗庙亡矣!云白尚矣!归于何党矣⑤!’当此之时,将军有死之心,而士卒无生之气,闻若言⑥,莫不挥泣奋臂而欲战,此所以破燕也。当今将军东有夜邑之奉,西有菑上之虞,黄金横带⑦,而驰乎淄、渑之间,有生之乐,无死之心,所以不胜者也。”田单曰:“单有心,先生志之矣。”明日,乃厉气循城,立于矢石之所及,援袍鼓之,狄人乃下⑧。
【注释】
①狄:齐国邑名,在今山东高苑县西北。春秋时长狄所居,所以叫狄。鲁仲子:即鲁仲连。②上车弗谢而去:此句的主语是田单。谢,告辞。③箕:簸箕。拄:支着。攻狄不能,下垒枯丘:攻狄没能成功,下望垒垒枯坟;一说,《说苑》此句作“攻狄不能下,垒于梧丘”;一说,一本作“攻狄不能下,垒枯骨成丘”。可供参考。④织蒉(kuì愧):编织草筐。蒉,草筐。丈插:荷臿(chā叉):此指用臿挖土。丈,通“仗”,凭,荷。插,同“臿”,挖土器。倡:倡导,犹言鼓动。⑤云白尚矣:犹言魂魄飞去了。云白,魂魄的省文。姚本作“云曰”,黄丕烈《札记》:“此‘曰’字当作‘白’。‘云白’者,‘魂魄’之省文。”从黄说。尚,通“丧”,丧失。党:处所。鲍本:“党,犹乡也。言无所归。”⑥若:如此。⑦夜邑之奉:有夜邑租赋之奉。臿上之虞:淄水上游观之乐。臿,通“淄”,淄水。虞,通“娱”,娱乐。黄金横带:犹言腰带的带钩是用黄金装饰的。⑧厉气循城:犹言勉励士气,在攻城部队中巡视。石:即雷石。及,姚本作“乃”,归于下句。缪文远本:“乃”作“及”,归于上句。从缪说。枹(fú浮):鼓槌。狄人乃下:犹言狄人才投降。
【译文】
田单将要进攻狄城,去拜见鲁仲连,鲁仲连说:“将军进攻狄城,是会攻不下的。”田单说:“我曾以区区即墨五里之城,七里之郭,带领残兵败将,打败了万乘的燕国,收复了失地,为什么进攻狄城,就攻不下呢?”说罢,他登车没有告辞就走了。随后,他带兵进攻狄城,一连三月,却没有攻下。
齐国的小孩唱着一首童谣说:“高高的官帽像簸箕,长长的宝剑托腮齐,攻打狄城不能下,梧丘筑城空伤悲。”田单听了很担忧,便去问鲁仲连:“先生说我攻不下狄城,请听听您讲的道理吧。”鲁仲连说:“将军从前在即墨时,坐下去就编织草袋,站起来就舞动铁锹,身先士卒,您号召说:‘勇敢地杀上战场,神圣的祖国将要灭亡,我们个个就会走进坟场,只有一条路,勇敢地杀上战场。’在那时,将军有决死之心,士卒无生还之意,听了您的号召,莫不挥泪振臂,奋勇求战。这就是当初您打败燕国的原因。现在,将军您东可收纳夜邑封地的租税,西可在淄水之上尽情地欢乐,金光闪闪的宝剑横挎在腰间,驰骋在淄水,渑水之间,现在您有贪生的欢乐,而无战死的决心。这就是您攻不下狄城的原因。”田单说:“我有决死之心,先生您就看着吧!”
第二天,他就激励士气,巡视城防,选择箭驽能命中敌人的优势地势,擂鼓进军,狄城终于被攻下了。