【原文】
客说春申君说①:“汤以毫,武王以鄗②,皆不过百里以有天下。今孙子天下贤人也,君籍之以百里势③,臣窃以为不便于君,何如?”春申君曰:“善。”于是使人谢孙子,孙子去之赵,赵以为上卿。
客又说春申君曰:“昔伊尹去夏入殷,殷王而夏亡④。管仲去鲁入齐,鲁弱而齐强。夫贤者之所在,其君未尝不尊,国未尝不荣也。今孙子天下贤人也。君何辞之?”春申君又曰:“善。”于是使人请孙子于赵。
孙子为书谢曰:“疠人怜王⑤,此不恭之语也。虽然,不可不审察也。此为劫弑死亡之主言也⑥。夫人主年少而矜材,无法术以知奸,则大臣主断图私以禁诛于己也,故弑贤长而立幼弱,废正適而立不义⑦,《春秋》戒之曰:‘楚王子围聘于郑,未出竟⑧,闻王病,反问疾,遂以冠缨绞王,杀之,因自立也。齐崔杼之妻美,庄公通之⑨。崔杼帅其群党而攻⑩。庄公请与分国,崔杼不许;欲自刃于庙,崔杼不许。庄公走出,踰于外墙,射中其股,遂杀之,而立其弟景公。’近代所见:李兑用赵,饿主父于沙丘,百日而杀之;淖齿用齐,擢闵王之筋,悬于其庙梁,宿夕而死。夫疠虽痈肿胞疾,上比前世,未至绞缨射股;下比近代,未至擢筋而饿死也。夫劫弑死亡之主也,心之忧劳,形之困苦,必甚于疠矣。由此观之,疠虽怜王可也。”因为赋曰:“宝珍隋珠,不知佩兮。杂布与锦,不知异兮。闾姝子奢,莫知媒兮。嫫母求之,又甚喜之兮。以瞽为明,以聋为聪,以是为非,以吉为凶。呜呼上天,曷惟其同!”《诗这》曰:“上天甚神,无自瘵也。”
【注释】
①春申君:即黄歇,战国时四公子之一,当时为楚国相国。②亳(bó勃):地名,共有三处,都是商汤建国之地。南亳,相传汤曾居于此地,在今河南商丘县东南。北亳,相传诸侯拥戴汤为盟主于此,地在今河南商丘县北。西亳,相传汤攻克夏时所居,地在今河南偃师县西。鄗(hào浩):镐京。鄗,通“镐”。③孙子:即荀子,赵人。汉代为避宣帝讳,称之为孙卿。籍:通“藉”,古借字,犹言借助;一说,凭借。可供参考。④伊尹:名挚,号阿衡。力牧的后代,生于空桑。他曾五次向夏桀谈论尧舜之道,夏桀不听,他返回亳地,成为商汤相国。王(wànɡ旺):名词用如动词,犹言统一。⑤疠(lì厉)人怜王:犹言得麻疯病的人还可怜被臣下杀死的君王。疠,即癞病,麻疯病。鲍本:“疠虽恶疾,犹愈于劫弑,故反怜王。”⑥此为劫弑死亡之主言也:这是指被劫持被杀死的君王说的。弒,以下杀上为弑。⑦矜(jīn今)材:自己以为有才能。大臣主断图私以禁诛于己:大臣独断专行图谋私利,禁绝对自己的诛杀。图:姚本作“国”,金正炜本认为‘国’盖‘图’字之讹。”从金说。正適(dí敌):正妻所生之子。適:通“嫡”,嫡子。⑧楚王子围:即楚灵王,原名围。竟:同“境”,边境,国境。⑨崔杼(zhù住):齐惠公的宠臣,拥立齐庄公有功,掌齐国国政。庄公:即齐庄公。⑩群党:犹言同党。姚本“群”作“君”,金正炜本认为:‘君’当为‘群’。”从金说。自刃:犹言自杀。景公:名杵(chǔ楚)臼,楚灵王之子。淖(zhuō卓)齿用齐,擢(zhuó浊)闵王之筋:见《秦策三·范雎曰臣居山东》注。胞疾:在胞胎中得病。胞,衣胞,胎衣。杂布与锦:杂布与锦绣。姚本作“祎布”,据王念孙考证“祎”应作“杂”,从王说。缪文远本:“杂布与锦,不知别异,言美恶不分也。”闾姝:又作“闾娵(jū居)”,梁惠王的美女。子奢:郑国的美女;一说,子奢即子都,郑国的美男子。可供参考。莫知媒:犹言无人给他们做谋。嫫(mó模)母:古代丑妇,传说为黄帝的妻子。《诗》:指《诗经·小雅·菀柳》篇。瘵(zhài债):病,此犹言灾祸。
【译文】
有一个食客游说楚国的春申君黄歇说:“商汤王靠着亳京兴起,周武王靠着镐京兴起,两个地方都只不过百里大小,而两王却因它们而终于占有天下。现在荀子是天下的贤人,您竟想给他100里土地的势力范围。我私下认为对于您很不利,不知您以为如何?”春申君说:“说得对。”于是就派人谢绝了荀子。荀子就离开楚国到了赵国。赵王封他为上卿。这时宾客又对春申君说:“从前有位伊尹离开夏地到了殷地。结果令殷王统一了天下,而夏朝灭亡。管仲离开鲁国到了齐国,鲁国衰弱而齐国强盛了。可见贤人在哪里,哪里的君王不能不显达,国家不能不荣耀。现在荀子是天下的贤人,您怎么让他告辞而去?”春申君说:“说得对。”于是春申君就派人到赵国请荀子。
这时荀子就写了一封信辞谢说:“生癞的人还可怜被臣子杀死的国王,这虽然是一句很不礼貌的话,但不能不加思考。这是针对一般被臣子杀死的国君而说的。如果人主年轻又矜持自己的才能,又没有方法和手段识别奸邪的人,那么大臣就要专横跋扈独断专行。为了禁绝自己的灾难,他们就要杀死有才能年长的君主,拥立年幼、体弱的君主,废弃正直的人,抬举不义的人。“《春秋》告诫人们说:‘楚国的王子围,到郑国去访问,还没等他走出境,就听说父王生病,于是他就返回来探问病情。不料却乘机用帽缨把楚王勒死,而自立为王。齐国崔杼夫人长得很美,齐庄公和她私通,崔杼率领家臣攻打庄公。庄公请求和他共分齐国,崔杼不答应;庄公又要求到祖庙去自杀,崔杼也不答应。却要庄公逃命,可他刚跳过外墙,崔杼就射中他的大腿,并杀了他,立庄公的弟弟景公为王。’近代所看到的,李兑在赵国专擅朝政,在沙丘让赵主父饿了100天终于困死他;淖齿在齐国掌权,竟然抽齐湣王的筋,然后把湣王挂在庙梁上,隔了一夜把湣王活活吊死。因此说长癞疮即使是胎带的肿毒,但是如果往上和古代的帝王相比,还不至于被臣子用帽缨勒死,或者被臣用箭射死;如果往下和近代帝王相比,也不至于被臣子抽筋吊死,更不会被臣子绝食活活饿死。可见被臣子杀害的君主,心神所受的忧劳和形体所受的痛苦,必定比生癞病的人还要厉害。由此看来。连生癞疮的人还可怜国王也有道理。”于是荀子在信尾附一首诗,写道:“珍贵的隋侯珠,不知道佩戴。皇家的龙袍和粗丝,不会分开。梁国的美女闾姝和郑国的美女子奢,没有谁迎娶,却向丑女嫫母来求婚,又很喜爱。把瞎子说成眼光明亮,把聋子说成听觉灵敏,以是为非,以吉为凶。唉!天啊,为什么不分好坏!”《诗经》上说:“天神的眼睛最明亮,不要自取祸殃。”