【原文】
天下合从,赵使魏加见楚春申君曰①:“君有将乎?”曰:“有矣,仆欲将临武君②。”魏加曰:“臣少之时好射,臣愿以射譬之,可乎?”春申君曰:“可。”加曰:“异日者,更羸与魏王处京台之下③,仰见飞鸟。更赢谓魏王曰:‘臣为王引弓虚发而下鸟④。’魏王曰:‘然则射可至此乎⑤?’更羸曰:‘可。’有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:‘然则射可至此乎?’更羸曰:‘此孽也⑥。’王曰:‘先生何以知之?’对曰:‘其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也⑦;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未去也⑧。闻弦音,引而高飞⑨,故疮陨也。’今临武君尝为秦孽⑩,不可为拒秦之将也。”
【注释】
①魏加:赵国大臣。②临武君:楚国将领。③更羸(léi雷):假托的人名。京台:高台。④引弓虚发:拉弓空发,即只拉弓,不射箭。下鸟:使鸟掉下来。⑤射:指射技。⑥孽(niè聂):病,此犹言有隐伤。⑦故疮:原来的创口。疮,同“创”。⑧去:去掉,犹言消除。去,姚本作“至”,鲍本作“去”,从鲍本。⑨引而高飞:犹言鼓动翅膀向高飞翔。引,牵,此处有鼓动翅膀之意。⑩尝为秦孽:犹言曾经被秦军打败,犹如惊弓之鸟。
【译文】
天下各诸侯联合起来抗秦。赵国派魏加去见楚相春申君黄歇说:“您已经安排好领兵的大将吗?”春申君说:“是的,我想派临武君为大将。”魏加说:“我年幼时喜欢射箭,因此我就用射箭做个譬喻好不好?”春申君说:“好的。”魏加说:“有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬头看见飞鸟。这时更羸对魏王说:‘我只要虚拨一弓弦,就可以把鸟射死掉在你眼前。’魏王说:‘可是射技有如此高超吗?’更羸说:‘可以的。’过了一会儿,有一只大雁从东方飞来,更羸虚射一箭就把这大雁射落在地上。魏王说:‘可是虚射怎么会出现这种结果呢?’更羸说:‘因为这是一只病雁。’魏王说:‘你怎么知道?’更羸说:‘这只雁飞得很缓慢,叫的声音又悲切;飞得缓慢是因为它旧伤疼痛;叫得悲切是因为它离开了雁群,身负旧伤且心存惊惧,一听见弓弦的声音就吓得拼命高飞,以致使它的旧伤口破裂而掉落下来。’现在的临武君也曾被秦军打败,犹如惊弓之鸟,所以派他去担任抗秦的将领是不妥当的。”