【原文】
严氏为贼②,而阳竖与焉③。道周,周君留之十四日,载以乘车驷马而遣之。韩使人让周,周君患之。客谓周君曰:“正语之曰:‘寡人知严氏之为贼,而阳竖与之,故留之十四日以待命也。小国不足亦以容贼④,君之使又不至,是以遣之也。’”
【注释】
①严仲杀韩相侠累事,吴师道谓为周烈王五年(前371)。《考辨》引徐中舒曰:“《韩非子·内储说下》、《国策·韩策二·韩傀相韩章》、《韩策三·东孟之会章》皆谓韩傀(按,即侠累)被刺兼及哀侯。其事应在韩哀侯六年,即周烈王五年。②指韩臣严遂使刺客聂政刺杀韩相侠累之事。③阳竖:《韩策》作“阳坚”。④鲍本“足”下衍“亦”字。
【译文】
严仲刺杀韩相国侠累,阳坚参与其事。出逃时,路过东周。周君留他待了十四天,然后用四马驾车把他送走。韩国派人责备周,周君很忧愁。客对周君说:“直接跟韩使讲:‘寡人知道严氏谋杀相国,且阳坚参与其事。故扣留他十四天,以等韩国的处分。小国不足以容纳贼寇,而君的使者又迟迟不至,故把他放走了。’”