【原文】
五国伐秦无功①,罢于成皋。赵欲构于秦,楚与魏、韩将应之,齐弗欲②。苏秦谓齐王曰③:“臣已为足下见奉阳君矣④。臣谓奉阳君曰:‘天下散而事秦,秦必据宋,魏冉必妒君之有陶也⑤。秦王贪,魏冉妒,则陶不可得已矣。君无构,齐必攻宋。齐攻宋,则楚必攻宋,魏必攻宋,燕、赵助之。五国据宋⑥,不至一二月,陶必得矣。得陶而构,秦虽有变,则君无患矣。若不得已而必构,则愿五国复坚约。五国愿得赵,足下雄飞,与韩氏大吏东免齐王,必无召呡也⑦。使臣守约⑧,若与国有倍约者,以四国攻之。无倍约者,而秦侵约,五国复坚而宾之⑨。今韩、魏与齐相疑也,若复不坚约而讲,臣恐与国之大乱也。齐、秦非复合也,必有踦重者矣⑩。复合与踦重者,皆非赵之利也。且天下散而事秦,是秦制天下也。秦制天下,将何以天下为?臣愿君之蚤计也。
“‘天下争秦,秦有六举,皆不利赵矣。天下争秦,秦王受负海之国,合负亲之交,以据中国,而求利于三晋,是秦之一举也。秦行是计,不利于赵,而君终不得陶,一矣。天下争秦,秦王内韩呡于齐,内成阳君于韩,相魏怀于魏,复合衡交,而王贲、韩他之曹,皆起而行事,是秦之一举也。秦行是计也,不利于赵,而君又不得陶,二矣。天下争秦,秦王受齐受赵,三强已亲,以据魏而求安邑,是秦之一举也。秦行是计,齐、赵应之,魏不待伐,抱安邑而倍秦,秦得安邑之饶,魏为上交,韩必入朝秦,据赵已安邑矣,是秦之一举也。秦行是计,不利于赵,而君必不得陶,三矣。天下争秦,秦坚燕、赵之交,以伐齐收楚,与韩而攻魏,是秦之一举也。秦行是计,而燕、赵应之。燕、赵伐齐,兵始用,秦因收楚而攻魏,不至一二月,魏必破矣。秦举安邑而塞女戟,韩之太行绝,下轵道、南阳而伐魏,绝韩,包二周,即赵自消烁矣。国燥于秦,兵分于齐,非赵之利也,而君终身不得陶,四矣。天下争秦,秦坚三晋之交攻齐,国破财屈,而兵东分于齐,秦按攻魏,取安邑,是秦之一举也。秦行是计也,君按救魏,是以攻齐之已弊与秦争战也。君不救也,韩、魏焉免西合?国在谋之中,而君有终身不得陶,五矣。天下争秦,秦按为义,存亡继绝,固危扶弱,定无罪之君,必起中山与滕焉,秦起中山与滕,而赵、宋同命,何暇言陶?六矣。故曰君必无讲,则陶必得矣。’奉阳君曰:‘善。’乃绝和于秦,而收齐、魏以成取陶。”
【注释】
①五国:指赵、燕、韩、魏、齐五国。无功:因各国彼此观望,互相猜疑,所以无功。②齐:姚本作“秦”,鲍本作“齐”,从鲍本。③苏秦:姚本作“苏代”,缪文远《战国策新校注》认为:“当作‘苏秦’。”从缪说。齐王:即齐闵王。④已:姚本作“以”,鲍本作“已”,从鲍本。⑤陶:姚本作“阴”,帛书作“陶”,从帛书,下同。⑥据宋:犹言临宋。⑦雄飞:比喻奋发有为。东免齐王:指向东勉励齐王共同推行合纵之策。免,通“勉”。呡(wěn稳):即韩呡。⑧使臣守约:犹言派臣下作盟约的监督人。⑨宾:通“摈(bìn殡)”,排斥。⑩踦(yǐ椅)重:偏重。踦,通“倚”。复合:姚本作“后合”,黄丕烈《札记》认为应作“复合”,据前后文义,黄说是,从黄说。蚤:通“早”。争秦:犹言争先事奉秦国。秦有六举,秦国有六种举动。姚本无“秦”,缪文远本引钟凤年说认为“有”上脱一“秦”字,据上下文义,钟说是,从钟说。秦王:秦昭王。受负海之国:接受背靠大海的国家,指齐国。姚本作“受负海内之国”,鲍本作“受负海之国”,认为“衍‘内’字”,从鲍本。合负亲之交:犹言恢复了背叛秦国的邦交。鲍本:“天下尝横而亲秦矣。已而负之,今复合之。”内:同“纳”,接纳。成阳君:韩厘王时封君,主张联合秦、魏。五国合纵攻秦时,由韩奔齐,不久又奔周。魏怀:身世不详,当是魏国亲近秦国的人。复合衡交:恢复连横的邦交。姚本作“复合衍交两王”,缪文远本引金正炜说认为:“衍”是“衡”因“形似而误”,“衡与横同,言复合横亲之交也。”金说是,从金说。又“两”是“而”字之误。“王”是衍文。王贲:秦国将领王翦之子。韩他:秦国大臣,与魏国、韩国友善。之曹:犹言等辈。皆起而行事:犹言都起来推行连横之策。三强已亲:三个强国已经亲近。三强,指秦、齐、赵三国。姚本作“三疆三亲”,鲍本“疆”作“强”,从鲍本。“三亲”之“三”,金正炜认为是“已”字误,金说是,从金说。安邑:魏国都城,在今山西夏县北。抱安邑而倍秦:奉献安邑而增加秦国的力量。抱,奉献。倍,益,增加。姚本“倍”作“信”,鲍本作“倍”,从鲍本。据赵已安邑:犹言秦国挟安邑以临赵国。据,姚本作“过”,缪文远《战国策新校注》认为:“‘过’当为‘据’之讹。”从缪本。已:通“以”。与韩面攻魏:联合韩国进攻魏国。姚本作“与韩呡而攻魏”,金正炜本认为:“‘呡’字涉上文‘内韩呡于齐’而衍”。按:上下文都谈的是国家之事,此不应独插入“韩呡”,金说是,从金说。女戟:魏国靠近韩国的地名,在今太行山西面。韩之太行绝:韩国通往太行山的道路就断绝了。姚本作“韩之太原绝”,《史记正义》:“太原”作“太行”,从《史记正义》改。南阳而伐魏:姚本作“南阳高伐魏”,鲍本“高”作“而”,从鲍本。燥:犹烁,烁,通“铄”,削弱。兵分于齐:兵力被齐国分散。国破财屈:国家破亡,财力用尽。姚本“财屈”作“曹屈”,鲍本作“财屈”,从鲍本。按:语气词,犹言于是。下同。姚本作“桉”,鲍本作“按”,从鲍本。姚本“按”后有一“兵”字,疑是后人误加,故删掉。是以攻齐之已弊与秦争战:这是用进攻齐国已经疲惫的军队与秦国战斗。姚本“弊”下有“救”字,一本无“救”字,从一本删去。韩、魏焉免西合:韩国、魏国哪里能够免除向西联合秦国。郭希汾本:“韩、魏不支,必合于秦。”有:犹言又。定:安定,安置。起:立,建立。滕:国名,被宋所灭。姚本“滕”作“胜”,“胜”当是“滕”字之讹,下同。
【译文】
齐、楚、赵、魏、韩五国进攻秦国,没有结果,在成皋休战,赵国打算和秦国签订和约,楚国与韩、魏准备响应,齐国不同意。苏秦对齐王说:“我已经为您去会见了赵国的奉阳君了。我对奉阳君说:‘诸侯解散合纵联盟,去投靠秦国,秦国必然要占据宋国,魏冉一定会妒忌您占有陶邑。秦王贪得无厌,魏冉妒忌成性,那么您就得不到陶邑了。您不和秦国订立和约,齐国就一定进攻宋国。齐国进攻宋国,楚国魏国也必定进攻宋国,燕、赵也就会帮助他们进攻。五国占据宋国后,不到一两个月,必定拿下陶邑。拿下了陶邑,再与秦国签订和约,秦国即使有什么变化,您也就平安无事了。如果不得已,一定要和秦国签订和约,那末希望五国仍然坚守旧约,与赵国亲善。您奋发有为,又与韩国联合,使齐王高兴,则齐国就不会召回韩呡。使五国坚守盟约,如果盟国有背约的,其他四国就会联合向它进攻。五国没有背约,如果秦国要侵犯盟国,那么五国就会共同坚决对抗秦国。现在韩、魏与齐国互相猜疑,如果五国不坚守盟约,私下与秦国讲和,我担心盟国会大起内乱。齐、秦两国不再度联合,就将继续对立,其他几国各自依附于两国,齐、秦两国力量就会不平衡。不管齐、秦两国是再度联合,或是失去平衡,都对赵国不利。而且诸侯解散了合纵联盟,去投靠秦国,就要被秦国所控制。秦国控制了诸侯,那末您对诸侯还有什么作为呢?我希望您及早考虑。
“诸侯投靠秦国,秦国会有六利谋略,都是不利于赵国的:诸侯投靠秦国,秦国与齐国亲善,并与其他诸侯联合,来控制中原诸国,以便向赵、魏、韩三国提出要求,这是秦国的一个谋略。秦国实现了这一谋略,就不利于赵国,而您终究得不到陶邑,此其一。“诸侯投靠秦国,秦王从齐国召回韩,从韩国召回成阳君,任命魏怀为魏相,恢复连横阵线,与赵、楚两国复交。王贲、韩他之辈都再度起用,掌握大权,这是秦国的一个谋略。秦国实行了这一谋略,不利于赵国,而您又得不到陶邑,此其二。“诸侯投靠秦国,秦王亲齐亲赵,秦、齐、赵王个强国已经亲善,乃胁迫魏国,求索安邑,这是秦国的一个谋略。秦国实行了这一谋略,齐、赵两国响应它,魏国不待进攻,就会献出安邑,而增加秦国的地盘,秦国得到富饶的安邑,又和魏国关系极好,韩国必然倒向秦国,秦国必然要求赵国象魏国献给他安邑一样,也献地给他。这样,既不利于赵国,而您又得不到陶邑。此其三。“诸侯投靠秦国,秦国巩固与燕、赵的邦交,去进攻齐国,又联合楚、韩去进攻魏国,这是秦国的一个谋略。秦国实行这一谋略,燕、赵就会响应它,燕、赵进攻齐国,两军开始交锋,秦国就联合楚国去进攻魏国,不到一、两个月,魏国必然被打败,秦国占领了安邑,堵塞了女戟的要口,韩国太行之道就被切断,它直下轵道,南阳,去进攻魏国,断绝韩国,囊括东周、西周。这样,赵国自然就要被削弱了,国家被秦国削弱,而军队又被分散去进攻齐国,这既对赵国不利,而您又终身得不到陶邑,此其四。“诸侯投靠秦国,秦国增进与赵、魏、韩三国的邦交,以进攻齐国,国破财尽,而军队被分散在东边的齐国,秦国于是进攻魏国,夺取安邑,这是秦国的一个谋略。秦国实行这一谋略,您就要去救援魏国,这是拿进攻齐国已经疲惫的军队去与秦国作战。您不去救援魏国。韩、魏两国怎么能避免与秦国联合呢?赵国就在图谋之中了,您又终身得不到陶邑,此其五。“诸侯投靠秦国,秦国于是伪装正义,复兴已经灭亡了的国家,接续已经断绝了的世家,巩固倾危的国家,扶助弱小的国家,给无罪的国君定罪,这是秦国的一个谋略。秦国实行这一谋略,一定会重新建立起中山国和滕国。秦国重新建立起中山国和滕国后,中山国仇恨赵国,胜国仇恨宋国,赵、宋两国自顾不暇,哪有时间去考虑陶邑呢?此其六。所以我说:‘您一定不要和秦国媾和,陶邑就必为您所有。’“奉阳君说:‘好。’于是与秦国停止媾和,联合齐、魏,以决定取得陶邑之约。”