【原文】
楼缓将使,伏事辞行①,谓赵王曰:“臣虽尽力竭知,死不复见于王矣。”王曰:“是何言也?固且为书而厚寄卿。”楼子曰:“王不闻公子牟夷之于宋乎②?非肉不食③,文张善宋,恶公子牟夷,寅然④。今臣之于王非宋之于公子牟夷也,而恶臣者过文张,故臣死不复见于王矣。”王曰:“子勉行矣⑤,寡人与子有誓言矣。”楼子遂行。
后以中牟反⑥,入梁。候者来言⑦,而王弗听,曰:“吾已与楼子有言矣。”
【注释】
①伏事:领受任务。伏,通“服”,行。②公子牟夷:春秋时,宋襄公的庶兄,名牟夷。③非肉不食:没有肉不吃饭,表明地位尊贵。④文张:人名,事迹不详。寅然:犹言摈斥,排斥。⑤勉行:尽力去做。勉:尽力。⑥中牟:赵国地名,在今河南鹤壁市西。⑦候者:侦察敌人的士兵,犹言侦探。
【译文】
楼缓将要出使,其使命保密,辞行时他对赵王说:“我虽然用尽全部力量和智慧,终究难免一死,恐怕不能再见大王了。”赵王说:“这是什么话?我一定写信说明,是委您以重任。”楼缓说:“大王没有听说公子牟夷在宋国的事吗?他在宋国地位尊贵,文张与宋王友好,诬蔑牟夷,以致公子牟夷遭受肉刑。现在我与大王非公子牟夷与宋王的关系可比,但诬蔑我的却超过了文张。所以我终究难免一死,恐怕不能再见到大王了。”赵王说:“您就快出发吧,我已经与您有誓约了。”楼缓才出发。
以后,赵国的中牟人反叛,去到魏国。探报之人把这事报告了赵王,赵王不听,说:“我已经与楼缓有誓约了。”