【原文】
楚许魏六城,与之伐齐而存燕。张仪欲败之,谓魏王曰:“齐畏三国之合也①,必反燕地以下楚,楚必听之②,而不与魏六城。是王失谋于楚③,而树怨于齐、秦也④。齐遂伐赵,取乘丘⑤,收侵地,虚、顿丘危⑥。楚破南阳九夷⑦,内沛⑧,许、鄢陵危。王之所得者,新观也⑨。而道涂宋、卫为制⑩,事败为赵驱,事成功悬宋、卫。”魏王弗听。
【注释】
①三国:指楚国、魏国、赵国。②楚必听之:姚本此句“楚”字下有“赵”字,鲍本:“衍‘赵’字。”从鲍本。③是王失谋于楚:姚本此句“楚”字下有“赵”字,鲍本:“无‘赵’字。”从鲍本。④树怨于齐、秦也:姚本此句“怨”字下有“而”字,鲍本:“衍‘而’字。”从鲍本。⑤乘丘:疑即斥丘,地名,在今河北丘县北;一说,在今山东兖州市西北。鲍本补:“《正义》云,乘丘故城在兖州瑕丘县西北。”⑥虚:见《秦策四·顷襄王二十年》注。顿丘:地名,在今河南浚县西。⑦南阳:齐国地名,相当于今山东泰山以南,汶河以北一带。九夷:地名,在淮河和泗水之间。⑧沛:齐国地名,在今江苏沛县。⑨新观:地名,在今河南清丰县南。⑩道涂宋、卫为制:道路上要受到宋国、卫国的挟制。涂,通“途”。鲍本:“言虽得新观,路所从出,又限二国。”事败为赵驱:伐齐的事失败了。就要被赵国所驱遣。此言伐齐的事失败了,齐国就会攻打赵国,魏国也将面临灭亡的危险。所以要奔走援赵,被赵国所驱使。悬:挂,系于。鲍本:“悬,言轻重系之。”
【译文】
楚国答应给魏王6座城,和它一道进攻齐国,以保全燕国。张仪想破坏楚、魏联合进攻齐国的计划,便对魏王说:“齐国害怕楚、魏、赵三国联合,一定会还给燕国的土地,并谦恭地对待楚、赵两国,楚、赵会同意,楚国就不会给魏国六座城。这样,大王对楚、赵两国失算,又对齐、秦两国结怨。齐国就会攻打赵国,攻下了乘丘,收回已侵夺的土地,魏国的虚、顿丘就将危急。楚国攻下南阳、九夷、侵入沛地,魏国的许、鄢陵就将危急。大王所得的只是新观而已,还要经过宋、卫两国才能管辖。攻齐失败,则被赵国驱使;攻齐成功,又会被宋、卫两国所限制。”魏王不听。