【原文】
田需贵于魏王,惠子曰:“子必善左右①。今夫杨,横树之则生②,倒树之则生,折而树之又生。然使十人种杨,一人拔之,则无生杨矣。故以十人之众,树易生之物,然而不胜一人者,何也?树之难而去之易也。今子虽自树于王,而欲去子者众,则子必危矣。”
【注释】
①善左右:对魏王左右的人亲善。②树:栽,种植。
【译文】
田需很受魏王的宠信。惠施对田需说:“您一定要妥善对待君王左右的人。譬如杨树,横着栽能活,倒着栽能活,折断了栽还能活。如果让十个人栽杨树,一个人又拔掉它,那就没有活杨树了。用十人之众去栽种容易活的杨树,却抵不住一个人去拔,为什么呢?这是因为种树困难而拔树容易。现在您虽然在魏王面前扎下了根,可是想要除掉您的人太多,您就一定很危险了。”