【原文】
或谓魏王:“王儆四强之内①,其从于王者,十日之内,备不具者死。王因取其游之舟上系之②。臣为王之楚,王胥臣反,乃行。”春申君闻之③,谓使者曰:“子为我反,无见王矣④。十日之内,数万之众,今涉魏境⑤。”秦使闻之,以告秦王。秦王谓魏王曰:“大国有意必来,以是而足矣。”
【注释】
①强:通“疆”,指边界。②游:即“旆”,古代旗边上下垂的装饰品。之:犹言于,在。鲍本:“之,犹于也。”舟:同“车舟”,车辕。系:姚本作“击”,鲍本作“系”,从鲍本。③春申君:即黄歇,楚考烈王的相国。见《楚策三·唐且见春申君》注。④王:指楚考烈王。⑤今:犹言即,就。
【译文】
有人对魏王说:“魏国将出兵。大王警戒告之全国:凡有武器跟随大王的人,若在十天以内准备不全的,处死。于是,大王把旌旗的下垂装饰物‘旒’系在车辕上,准备出发。但我愿为大王出使楚国,大王等我返魏后,再出发。”楚相春申君听说后,对魏国的这位使者说:“您为我返回魏国去吧,不必见楚王。十天以内,数万大军即将开入魏国边境。”秦国的使臣知道后,把这情况报告了秦王,秦王对魏王说:“贵国一定要来,凭这已经足够了。”