【原文】
襄陵之役①,毕长谓公叔曰②:“请毋用兵,而楚、魏皆德公之国矣。夫楚欲置公子高③,必以兵临魏。公何不令人说昭子曰④:‘战未必胜,请为子起兵以之魏。’子有辞以毋战,于是太子与昭阳、梁王皆德公矣⑤。”
【注释】
①襄陵:见《齐策一·邯郸之难》注。②毕长:魏国人。③公子高:又作“公子咎”,魏国公子,当时在楚国为质,楚国想立他为魏国太子。④昭子:即昭阳,楚国大将。⑤太子:指魏惠王太子,即后来的魏襄王。姚本“太子”前有“以”字,鲍本认为是衍文,从鲍本,删掉。昭阳:姚本作“昭扬”,鲍本作“昭阳”,从鲍本。姚本“昭”字前有“扁”字,鲍本作“与”,从鲍本。
【译文】
在楚、魏襄陵战役中,毕长对韩相国公叔说:“请不要动用军队,这样,楚国和魏国都会感激您的国家。楚国想拥立在楚国公子高为魏太子,所以定想用武装送公子高返回魏国。您为何不让人说服楚相国昭阳:‘这次出战未必能胜,我愿为您派兵到魏国去。’您又托辞不战,这样,太子扁、昭阳、魏王都会感激您。”