【原文】
谓公叔曰:“公欲得武遂于秦,而不患楚之能伤河外也①。公不如令人恐楚王②,而令人为公求武遂于秦。谓楚王曰:‘发重使为韩求武遂于秦,秦王听③,是令行于万乘之主也。韩得武遂以限秦④,毋秦患而得楚⑤。韩,楚之县而已。秦不听,是秦、韩之怨深而交楚也。’”
【注释】
①伤:姚本作“扬”,郭希汾本认为“扬”为“伤”字之误,从郭说。②楚王:指楚怀王。③秦王:指秦昭王。④限:姚本作“恨”,鲍本作“限”,从鲍本。⑤毋:通“无”。得:通“德”。
【译文】
有人对公叔说:“您想从秦国那里得到武遂,又不用担心楚国会损伤河外之地。您不如派人去怂恿楚王,让楚王去替您从秦国那讨回武遂。您就对楚王说:‘大王派出特使去秦国替韩国讨回武遂,如果秦王答应,说明大王的要求得到了秦王这个万乘强国君主的赞同。而韩国获得武遂就可以抵抗秦国,没有了秦国这一祸患,它会感激楚国的。这样,韩国只不过像楚国的一个县而已。秦王如果不答应,那么秦、韩两国的仇怨会更加深,因此就会争相结交楚国的。”’