【原文】
张丑之合齐、楚讲于魏也①,谓韩公仲曰:“今公疾攻魏之郓②,魏急,则必以地和于齐、楚,故公不如勿攻也。魏缓则必战,战胜,攻郓而取之,易矣③。战不胜,则魏且内之。”公仲曰:“诺。”张丑因谓齐、楚曰:“韩已与魏矣,以为不然,则盍观公仲之攻也④。”公仲不攻,齐、楚恐,因讲于魏而不告韩。
【注释】
①张丑:齐国大臣。②郓(yùn运):邑名,在今山东郓城县东。姚本作“运”,鲍本作“郓”,从鲍本。下文“郓”字同。③易:鲍本:“胜则兵敝,又无齐、楚之助,韩可取郓。”④盍:姚本作“盖”,一本作“盍”,鲍本:“盖”作“盍”。从姚本一本及鲍本。
【译文】
张丑联合齐、楚而跟魏国讲和,他对韩相公仲说:“现在您加紧进攻魏国的郓邑,当魏国危急时,必然割地跟齐、楚讲和,所以您不如停止攻打郓,魏国缓和下来之后,必然再跟齐、楚作战。即使魏国战胜,韩国也可乘其疲惫轻而易举地攻下郓;假如魏国战败,那魏国就将把郓割给让韩国。”公仲说:“先生的话很有见地。”因而张丑就对齐、韩说:“韩国已经跟魏国结盟,假如贵国不肯相信的话,就请观察公仲是否进攻郓!”公仲果然不再攻打郓,齐、楚担心韩、魏结盟,因而就跟魏国讲和。而且没通知韩国。