【原文】
燕文公时,秦惠王以其女为燕太子妇①。文公卒,易王立。齐宣王因燕丧攻之,取十城。武安君苏秦为燕说齐王,再拜而贺,因仰而吊。齐王按戈而却曰:“此一何庆吊相随之速也?”对曰:“人之饥所以不食乌喙者②,以为虽偷充腹③,而与死同患也。今燕虽弱小,强秦之少婿也。王利其十城,而深与强秦为仇。今使弱燕为雁行,而强秦制其后,以招天下之精兵,此食乌喙之类也。”齐王曰:“然则奈何?”对曰:“圣人之制事也,转祸而为福,因败而为功。故桓公负妇人而名益尊④,韩献开罪而交愈固⑤,此皆转祸而为福,因败而为功者也。王能听臣,莫如归燕之十城,卑辞以谢秦。秦知王以己之故归燕城也,秦必德王。燕无故而得十城,燕亦德王。是弃强仇而立厚交也。且夫燕、秦之俱事齐⑥,则大王号令天下皆从,是王以虚辞附秦,而以十城取天下也,此霸王之业矣。所谓转祸为福,因败成功者也。”齐王大说,乃归燕城,以金千斤谢其后,顿首涂中⑦,愿为兄弟而请罪于秦。
【注释】
①燕太子:即后来的燕易王。②乌喙(huì会):毒药名,又名乌头。③偷:苟且。④桓公负妇人:指齐桓公有负于蔡姬。《左传》对此事有记载,《左传·僖公三年》:“齐侯(齐桓公)与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色,禁之不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。”齐桓公恼怒蔡姬再嫁,故第二年发兵攻蔡。⑤韩献开罪而交愈固:韩献子因杀人获罪而地位却更加牢固。韩献,即韩献子,韩厥,晋国大夫。交愈固,犹言地位更加牢固。《国语·晋语》载有此事:“赵宣子言韩献子于灵公,以为司马。河曲之役,赵孟使人以其乘车干行,献子执而戮之。众咸曰:韩厥必不没矣。……宣子召而礼之。”⑥之:犹言“若”,金正炜本释:“之,犹若也。”⑦涂:道路。
【译文】
燕文公时,秦惠王把他的女儿嫁给燕太子做妻。燕文公死后,太子易王即位。齐王趁燕国遇有国丧便派兵进攻,占领了10座城。武安君苏秦为燕国游说齐王,两次跪拜庆贺,接着又仰面吊唁。齐王按戈责备说:“为什么庆贺和吊唁接连这么快呀?”苏秦回答说:“人在饥饿时,其所以不愿吃毒药附子,这是因为它虽然可以暂时解除饥饿,但毒死和饿死,同样地痛苦。现在燕国虽然弱小,可也是强秦的女婿之邦。大王贪图十城,却和强秦结下了深仇。如果让弱小的燕国打前锋,而强秦做后盾,来召集天下的精兵,这就等于齐国吃了毒药附子一样。”齐王说:“那可怎么办呢?”苏秦回答说:“圣人处理事情,可以把灾祸转变为吉利,可以把失败转变为成功,所以,齐桓公虽然有女色的牵累,但名声更加崇高;韩献子得罪了赵盾,可是赵盾和他的交情更加巩固。这些都是‘转祸为福,转失败为成功’的事例。大王如能听从我的意见,不如归还燕国的十城,谦卑地向秦国致歉,秦王知道大王因为秦国的缘故而归还燕国十城,他一定会感激大王。燕国在没有发生任何事变的情况下收回了十城,燕王也会感激大王。这就是舍弃强大的仇敌,建立友好的邦交。而且燕国和秦国如果都和齐国建立了友好关系,大王的号令,诸侯都会听从,这样,大王虽然是‘谦卑地向秦国致歉’,顺从秦国,却以十城换来了‘大王号令,天下皆从’的实效。这是建立霸王的事业。也就是所谓‘转祸为福,转失败为成功。’”大王听了非常高兴,于是归还燕国十城,并拿出黄金千斤表示致歉,一路上尊礼自卑,愿结为兄弟之邦而向秦国请罪。