【原文】
宫他为燕使魏①,魏不听,留之数月。客谓魏王曰②:“不听燕使何也?”曰:“以其乱也。”对曰:“汤之伐桀,欲其乱也。故大乱者可得其地,小乱者可得其宝。今燕客之言曰③:‘事苟可听,虽尽宝、地犹为之也。’王何不见?”魏王说,因见燕客而遣之。
【注释】
①宫他:周朝人,此时在燕国做官。②魏王:指魏襄王。③燕客:指宫他。
【译文】
宫他为燕国出使魏国,争取燕、魏同盟,魏王不同意,把他留下好几个月。魏客对魏王说:“为什么没有同意燕国使臣的要求呢?”魏王说:“因为燕国有内乱。”魏客说:“商汤讨伐夏桀时,希望夏朝国内大乱。所以说,大乱的国家,别国可以得到它的土地;小乱的国家,别国可以得到它的珍宝。现在燕国使臣说:‘我要求的事如果能够同意,即使献出珍宝、土地也愿意干。’大王为何不接见他呢?”魏王很高兴,于是接见了宫他,并且让他返回燕国。