【原文】
苏代过魏,魏为燕执代。齐使人谓魏王曰:“齐请以宋封泾阳君①,秦不受。秦非不利有齐而得宋地也,不信齐王与苏子也。今齐、魏不和如此其甚,则齐不欺秦。秦信齐,齐、秦合,泾阳君有宋地,非魏之利也。故王不如东苏子②,秦必疑而不信苏子矣。齐、秦不合,天下无变,伐齐之形成矣。”于是出苏代之宋③,宋善待之。
【注释】
①泾阳君:秦昭王同母兄弟,名巿(fú弗)。②东苏子:让苏代东去。东,使……东去。③苏代:姚本作“苏伐”,鲍本、《史记》均作“苏代”,从鲍本及《史记》。
【译文】
苏代经过魏国,魏国为燕国逮捕了苏代。齐国派人对魏国说:“齐国请求把宋地封给秦泾阳君,秦国不接受。秦国并不是看不出与齐国友好能得宋地之利,而是因为不相信齐王和苏代。现在齐国和魏国不和,竟至如此严重,那末,齐国就不会欺骗秦国。秦国相信齐国,齐、秦两国联合,泾阳君又有宋地,这对魏国绝非有利。所以大王不如让苏代回到齐国去,秦国必然会怀疑而不相信苏代。齐国和秦国如不友好合作,诸侯之间的关系没有变化,进攻齐国的局势就形成了。”魏王于是释放了苏代,苏代到了宋国,宋国优持他。